Hogy mondjuk latinul, hogy "A történelem az élet tanító mestere. "? Két variációt találtam rá: Historia est magistra intea / Historia est magistra vitae.
Figyelt kérdés
2009. nov. 26. 15:32
1/9 anonim válasza:
Mi mindig a második variációt írtuk a füzet elejébe, szóval gondolom az a jó. :)
2/9 anonim válasza:
vitae
vita: élet (latin)
lsd. pl. vitalitás
3/9 anonim válasza:
nem tudom, mi lehet az 1., még a gugli se ad ki rá találatot
5/9 anonim válasza:
Az előttem szóló tökéletesen leírta! :)
6/9 A kérdező kommentje:
köszönöm
2009. nov. 26. 16:08
7/9 anonim válasza:
Historia est magistra vitae.
Szószerint azt jelenti, hogy az élet tanárnője. De lehet hogy csak nyelvtanilag akarta a nőnemű historia a szintén nőnemű magistra-val egyeztetni mindenesetre a műfordítás: A történelem az élet tanító mestere.
8/9 anonim válasza:
Historia est magistra vitae.Mi ezt tanultuk egyetemen:)
9/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek!!!
2010. jan. 27. 18:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!