Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Franciául tudók, miről szól...

Franciául tudók, miről szól ez a dal?

Figyelt kérdés

http://www.youtube.com/watch?v=Dc7rELkvHSk&list=RD6YddPRlGF3U


Előre is köszönöm!



2013. nov. 16. 12:42
 1/6 anonim ***** válasza:
37%
A cime szomoru napok. Viszont nem tudtam meghallgatni, mert akadozik nekem a videó.
2013. nov. 16. 12:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

A dal címe: Si tu n'étais pas là = Ha te nem lennél itt.


A dal szövege itt található:


[link]


A magyar fordítás nevetségesen rossz, de nincs időm az egészet lefordítani... Egy kis ízelítő:


Si tu n'étais pas là = Ha te nem lennél itt

Comment pourrais-je vivre = Hogyan is tudnék élni

Je ne connaîtrais pas = Nem ismerném

Ce bonheur qui m'enivre = Ezt a boldogságot, mely megrészegít

Quand je suis dans tes bras = Mikor a karjaidban vagyok

Mon coeur joyeux se livre = Örömteli szívem kitárul

Comment pourrais-je vivre = Hogyan is tudnék élni

Si tu n'etais pas là = Ha te nem lennél itt!


(A többi részt rábízom másokra, vagy később visszajövök...)


J'ai parfois malgré moi

Des craintes folles

Même un soir sans te voir

Je me désolé

Tu reviens et soudain

Plus de tristesse

Car tu sais l'effacer

D'une caresse


Si tu n'étais pas la

Comment pourrais-je vivre

Je ne connaîtrais pas

Ce bonheur qui m'enivre

Quand je suis dans tes bras

Mon coeur joyeux se livre

Comment pourrais-je vivre

Si tu n'étais pas la


Les projets que je fais

Presque sans trêve

Les beaux soirs ou l'espoir

Berce mon rêve

Nos tourments bien charmants

Si loin du monde

C'est a toi que je dois

Ces joies profondes


Si tu n'étais pas la

Comment pourrais-je vivre

Je ne connaîtrais pas

Ce bonheur qui m'enivre

Quand je suis dans tes bras

Mon coeur joyeux se livre

Comment pourrais-je vivre

Si tu n'étais pas la.


(Apró megjegyzés: Még a francia szövegben előforduló hibákat is nekem kellett kijavítani, igaz viszont, hogy a gépem pirossal aláhúzza ezeket.)

2013. nov. 17. 10:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen az ízelítőt :o) Ha esetleg egyszer ráérnél, kíváncsi lennék a folytatásra is.
2013. nov. 17. 14:05
 4/6 anonim ***** válasza:

J'ai parfois malgré moi = Néha megmagyarázhatatlan

Des craintes folles = Bolondos félelmek gyötörnek

Même un soir sans te voir = Ha csak egyetlen este nem látlak

Je me désole = Rámtör a szomorúság.

Tu reviens et soudain = Visszajössz, és hirtelen

Plus de tristesse = Elszáll a bánat

Car tu sais l'effacer = Mert el tudod törölni

D'une caresse = Egy símogatással.


(Az egyenlőségjelet csak azért tettem oda, hogy ne mosódjanak össze a francia és magyar sorok. A fordítást természetesen nem lehet szó szerint visszaadni...)

Legközelebb befejezem, ha nincs más jelentkező!

2013. nov. 19. 14:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Si tu n'étais pas là = Ha te nem lennél itt

Comment pourrais-je vivre = Hogyan is tudnék élni

Je ne connaîtrais pas = Nem ismerném

Ce bonheur qui m'enivre = Ezt a boldogságot, mely megrészegít

Quand je suis dans tes bras = Mikor a karjaidban vagyok

Mon coeur joyeux se livre = Örömteli szívem kitárul

Comment pourrais-je vivre = Hogyan is tudnék élni

Si tu n'etais pas là = Ha te nem lennél itt!

Na, befejezem már, aztán Te majd rakd össze, ha kedved van hozzá! :)


Si tu n'étais pas la = Ha te nem lennél itt

Comment pourrais-je vivre = Hogy is tudnék én élni (És így tovább, ez a refrém, amit már lefordítottam a múltkor.)

Je ne connaîtrais pas

Ce bonheur qui m'enivre

Quand je suis dans tes bras

Mon coeur joyeux se livre

Comment pourrais-je vivre

Si tu n'étais pas la


Les projets que je fais = Tervezem a jövőt

Presque sans trêve = Csaknem szüntelenül

Les beaux soirs ou l'espoir = A szép esték vagy a remény

Berce mon rêve = Ringatják álmaim.

Nos tourments bien charmants = Édes gyötrelmeink

Si loin du monde = Messze a világtól

C'est a toi que je dois = Neked köszönhetem

Ces joies profondes = Ezeket a mélységes örömöket.


Si tu n'étais pas la =========== Ha te nem lennél itt stb.

Comment pourrais-je vivre

Je ne connaîtrais pas

Ce bonheur qui m'enivre

Quand je suis dans tes bras

Mon coeur joyeux se livre

Comment pourrais-je vivre

Si tu n'étais pas la.


Aludj jól! :~)

2013. nov. 19. 23:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Hálás köszönetem a fordításért és a fáradságért! :o)
2013. nov. 20. 10:15

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!