Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolra fordítani? (rövid)

Angolra fordítani? (rövid)

Figyelt kérdés
Szia! Nincsmit.Nagyon tetszenek a fotóid. Neked vannak a legszebb és a legjobb képeid Instagramon.

2013. nov. 3. 09:35
 1/5 anonim válasza:
0%
Hi! You have no occasion! You have the most beautyful and the best pictures in Istagram.
2013. nov. 3. 12:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim válasza:
*beautiful
2013. nov. 3. 12:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 Vree ***** válasza:
71%

Áá

gondoltam erre csak nem lehet rosszat írni, erre beír egy 91%-os(!) valami abszolút baromságot xD

Azt a "You have no occasion"-t honnan szedted?


Ja igen, netszótárból. Na, az a kifejezések felénél hazudik.


"Nincs mit."-re a következőket tudom ajánlani:

- You're welcome. (Szívesen.)

- No problem. (Semmiség.)

- Anytime. (Bármikor.)

- Don't mention it. (Nem tesz semmit.)<- de vigyázz, ez kicsivel nagyobb szívességet sugall

- My pleasure. (Örömömre szolgált.)

- It was nothing. (Semmiség.)

- It's okay. (Nem baj, sebaj.)


Használd simán a You're welcome.-t, nem tudod máshogy mondani angolul, hogy ne hangozzon túl erőteljesen.

2013. nov. 3. 12:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 Vree ***** válasza:
71%

A 2. mondat elmegy, kis javítással:


You have the best and most beautiful pictures on Istagram.

2013. nov. 3. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Nagyonszépen köszönöm <3 :))
2013. nov. 3. 12:50

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!