Angolra fordítani? (rövid)
Figyelt kérdés
Szia! Nincsmit.Nagyon tetszenek a fotóid. Neked vannak a legszebb és a legjobb képeid Instagramon.2013. nov. 3. 09:35
1/5 anonim válasza:
Hi! You have no occasion! You have the most beautyful and the best pictures in Istagram.
3/5 Vree válasza:
Áá
gondoltam erre csak nem lehet rosszat írni, erre beír egy 91%-os(!) valami abszolút baromságot xD
Azt a "You have no occasion"-t honnan szedted?
Ja igen, netszótárból. Na, az a kifejezések felénél hazudik.
"Nincs mit."-re a következőket tudom ajánlani:
- You're welcome. (Szívesen.)
- No problem. (Semmiség.)
- Anytime. (Bármikor.)
- Don't mention it. (Nem tesz semmit.)<- de vigyázz, ez kicsivel nagyobb szívességet sugall
- My pleasure. (Örömömre szolgált.)
- It was nothing. (Semmiség.)
- It's okay. (Nem baj, sebaj.)
Használd simán a You're welcome.-t, nem tudod máshogy mondani angolul, hogy ne hangozzon túl erőteljesen.
4/5 Vree válasza:
A 2. mondat elmegy, kis javítással:
You have the best and most beautiful pictures on Istagram.
5/5 A kérdező kommentje:
Nagyonszépen köszönöm <3 :))
2013. nov. 3. 12:50
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!