Mit jelent ez az angol mondat pontos fordítással: Rest in reason, move in passion?
Figyelt kérdés
2013. okt. 16. 14:34
1/2 Vree válasza:
Pihenj ésszel, cselekedj szívvel.
"Pontos fordítás" értelmetlen elvárás átvitt értelmű idiómák esetében.
2/2 A kérdező kommentje:
A pontos alatt nem szószerintire gondoltam. Szerintem a kettő nem egy. :D Éppen ezért kérdeztem a félreértések elkerülése végett.. :D Valami ilyesmire számítottam.
2013. okt. 16. 23:48
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!