Hogy mondom németül, hogy sajnos már egyik nagyapám sem él?
Figyelt kérdés
2009. nov. 8. 23:15
1/11 anonim válasza:
Leider leben schon keine von meinen Großväter.
Leider sind meine Großväter schon gestorben. (sajnos már meghaltak a nagyapáim)
2/11 anonim válasza:
Keiner meiner Grossväter ist noch am Leben.
3/11 anonim válasza:
Leider ist keiner meiner Grossväter noch am Leben. (pontosabban)
4/11 anonim válasza:
Utolsó: Ha több nagyapáról van szó, akkor nem lehet soha "ist", mindig "sind".
Egyébként az elsö válasza a jó.
5/11 anonim válasza:
ha te úgy gondolod ...:D
Javaslatodat továbbítom a német helyesírási bizottsághoz...
6/11 anonim válasza:
Nem csak ugy gondolom, hanem tudom, mert NEKEM a német az anyanyelvem - csak régen élek már Magyarországn.
7/11 anonim válasza:
Hááát, Mr. 10:09-es, erre mondják, hogy ezt bizony beszoptad :-D
9/11 anonim válasza:
Ugyan nem tudom, mit akarsz ezzel a linkkel, de mivel nem egy nagyapáról van szó, ezért negyapák Großv-Ä-ter =többesszám - egyesszám Großv-A-ter lenne) ebböl következik, hogy "sind", éppen ezt irják ott is.
10/11 anonim válasza:
Basszus!!! Írd má be googliba:
"keiner von den Männern"
Kipróbálhatod a saját verziódban is:
"keine von den Männer"
Milyen számban van az ige?Ha eggyátalán...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!