A weiler valóban jelent fátylat is németül régiesen?
Figyelt kérdés
A weiler valóban jelent fátylat is németül régiesen?
Ezt írja a sztaki online szótár:
Igaz lehet? Mert azt tudom, hogy kis méretű falvat jelent, ugyanazt, mint angolban a hamlet, de valóban elavult szó a fátyolra németben?
Danke schön!
2013. szept. 1. 01:16
1/6 anonim válasza:
Nagyon régi kifejezés lehet, mert se a német-magyar szótárban sem a Dudenben, söt még a német helyesírási szótárban sincs rá utalás.
2/6 anonim válasza:
Ahogy gondoltam, egy nagyon régi kifejezés. A Grimm testvérek szótárában ott van:Nonnenschleier
Tehát igaz a régi jelentése.
3/6 anonim válasza:
Mert azt tudom, hogy kis méretű falvat jelent, ugyanazt, mint angolban a hamlet,...
---------------------
Inkább a -Halma szó rá az igaz, ami csak pár házból áll.
Jánoshalma például.
4/6 A kérdező kommentje:
Szóval akkor tényleg egy régi szó rá, köszönöm szépen.
2013. szept. 1. 11:48
5/6 A kérdező kommentje:
IGen, de az angol hamlet is ezt jelenti. köszönöm a válaszokat.
2013. szept. 1. 11:48
6/6 anonim válasza:
Nem lehetettlen, hogy tölünk vették át...:)
Halma-->hamlet
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!