Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Le tudná fordítani valaki...

Le tudná fordítani valaki nekem ezt az idézetet spanyolra? "Ha majd megérint az utolsó perc és magad maradsz a csendben, néhány kérdés még nyitott marad: ilyennek képzelted a paradicsomot? Ez lenne az a világ, mely üdvösséget hozhat? "

Figyelt kérdés
A Sin Senos No Hay Paraíso című sorozatból van, amit Csajok, szilikon ez lesz a paradicsom címmel vetítettek a Cool csatornán
2009. okt. 22. 21:39
 1/2 anonim válasza:
Cuando se toca el último minuto y se queda en silencio, algunas cuestiones siguen estando pendientes: el paraíso imaginado así? Este sería un mundo en el que la salvación se puede?
2009. okt. 22. 22:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim válasza:
Si los toques en el último minuto, y usted guardan el silencioso; algunas preguntas aún se abren queda: ¿usted concibió el tomate así como esto? ¿Iba el mundo que puede traer la salvación ser esto? ¿Y estas acciones conducen en el futuro más hermoso? Soy Catalina. El mío mi pasado, quise este presente; y tengo que emprender el futuro. Muchachas, silicona, esto era mi infierno. Pero usted, usted aún puede decidirse.
2010. máj. 2. 10:15
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!