Akkor hogy is van ez a német múlt idő?
Most kezdtem el tanulni németből a múlt időt. Egyelőre nem igazán tudok különbséget tenni a perfekt és a präteritum között, bár vannak "elméleteim":D.
Ha elmesélek egy történetet, ami több mondatból áll, és a mondatok kapcsolódnak egymáshoz, akkor a präteritumot kell használnom.
Ha pedig csak egy mondatot mondok, hogy pl. "Jól éreztem magam tegnap." vagy "Láttam már azt." Akkor pedig a perfektet.
Ez így helyes? Ha nem, akkor hogy kell helyesen használnom?
Nem időfüggő mint az angol.
hülyeség a latin nyelvmagyarázatokból ránkmaradt praeteritum imp. (németben:präteritum)és a praesens perf. (eza Perfekt) különválasztása. A nyelvtankönyvekben az van hogy be nem fejezett, folyamatos, a jelnere ki nem ható, jelzők van a präteritumban. Tökéletesen igazuk az előző válaszolóknak van, és neked is, erre csak egy betertandó teljes szabály van, hogy múlt idejű olvasmányokban 99% az elbeszélés präteritumban van
. Abban is, hogy a mondat öszetett általában az össze-visszaság elkerülése érdekében ezt használják.
Perfekt: "a múltban elkezdett de jelenben befejeződött cselekmény,ill. dialógus esetén" Ezt használják a mindennapokban, ha te német nyelvű tv-t nézel észre sem veszed a präteritumot.
Még van egy, az a plusquamperfect amit pedig egy kezemen megudom számolni mennyiszer olvastam, és kb 1-2-ször hallottam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!