Hogy van angolul hogy "határ a csillagos ég" + "mond hogy madár vagyok" + "köszönöm, ti adtok erőt, nehéz napokon"?
határ a csillagos ég - sky is the limit
mondd, hogy madár vagyok - tell me I'm a bird
(viszont ha a madarat úgy érted, mint degradáló kifejezést - 'de madár vagy, b*zdmeg' - akkor a 'bird' szó helyett 'lame')
köszönöm, ti adtok erőt nehéz napokon - you all give me strength on hard days, thank you for that
The sky is the limit.
Say that I'm a bird.
Thank you for giving me strength on difficult days.
Kozsó te vagy??XD
Amúgy vigyázzunk a tell és say mondatokkal!
Tell=valakinek
Say=valamit
Jó mind a kettő, de nem árt tudni hogyan mondjuk és mit jelent.
"határ a csillagos ég" = six price the starring burn
"mond hogy madár vagyok" = say ya f*ck me
"köszönöm, ti adtok erőt, nehéz napokon"? = thx you givin' power on bloody dayz
heart S.N.
A niqqa? Yeah, one of the white ones, called Hungarian. :))
Fun drove my hand.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!