Mi a különbség a két kifejezés között (angol)?
Figyelt kérdés
Keep abreast (of sthg)
to be kept abreast (of sthg)
Jelentésbeli különbség...
Pl: To keep abreast of the latest fashion I use the internet.
Or: Via the internet I can be kept abreast of the latest fashion.
2013. márc. 31. 17:37
1/3 anonim válasza:
To keep... - amikor te csinálsz valamit
To be kept - amikor veled csinálják (szenvedő szerkezet)
2/3 A kérdező kommentje:
Tudom. Engem a jelentésbeli érdekel, hogy hogyan fordítanád LE.
2013. ápr. 2. 10:25
3/3 anonim válasza:
Hát akkor úgy kérdezd!!!
- a jelenlegi divatnak megfelelően, internetet használok
- az internetnek köszönhetően mindig képben vagyok az aktuális divattal kapcsolatosan.
Nem szó szerinti, hanem értelem szerinti fordítások.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!