Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent az, hogy "Estoy...

Mit jelent az, hogy "Estoy ammarrado de ti. "?

Figyelt kérdés

2013. márc. 15. 23:38
1 2
 1/13 anonim ***** válasza:

amar:kedvelni vkit


estoy amarado de ti:kedvellek téged,de egy darab m és r-rel

2013. márc. 16. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 anonim ***** válasza:

Nem az amar igéből van, akkor az lenne, hogy estoy enamorado - beléd szerettem, vagy te amo

Amarrado jelentése:kötött. (egy M-mel)

Ezt a kifejezést amúgy nem hallottam, megnéztem valami dalszöveg...

Arra tippelek, hogy kötődöm hozzád

2013. márc. 16. 00:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/13 anonim ***** válasza:
2013. márc. 16. 00:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim ***** válasza:
Estoy amarrado a ti = 'Hozzád vagyok kötve' (átvitt értelemben).
2013. márc. 16. 08:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 anonim ***** válasza:

Kedves válaszolók,mivel középfokú spanyolos vagyok,amit leírtam az így van.

Nézz utána a szótárban - ha már ilyeneket hülyeségeket - leírsz,mert az amar ige van,viszont nemigen használt az igaz.Ennek megfelelően,amit leírtam ez így van és természetesen tudom,mi az az enamorado!!


Ezt a kifejezést viszont sohasem hallottam,de ezek szerint létezik.

2013. márc. 16. 08:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/13 anonim ***** válasza:
Ja és,ahogy a 2.válaszoló pontos info-ját megnéztem a tí,de tí helyett.
2013. márc. 16. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/13 anonim ***** válasza:

Kedves Liinda,

1. nekem is középfokú nyelvvizsgám van (papíron), viszont 20 éve foglalkozom a spanyollal és vagyok kapcsolatban anyanyelvűekkel;

2. őszintén csodálom, hogy sikerült letenned a középfokú nyelvvizsgát, ha szerinted van annak bármi értelme is, hogy "estoy amarado de ti".


Az "amar" ige jelentése 'szeretni' (szerelemből vagy valamit nagyon imádni), Spanyolországban valóban nyálasnak és elavult számít, Latin-Amerikában viszont használják bármire. Ennek participiója viszont AMADO és nem *amarado. (De annak sincs értelme, hogy *Estoy amado de ti.) Olyan van, hogy "soy amado, -a", ez a szenvedő igeragozás ('szeretve vagyok', azaz "engem szeretnek").


Az "estoy enamorado, -a (de)" pedig 'szerelmes vagyok (vkibe)', és az ige az "enamorarse", 'beleszeret'.


Bár létezik "amarar" ige is, a "mar", 'tenger' szóból, ennek jelentése viszont 'vízre száll'.

2013. márc. 16. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 anonim ***** válasza:
Fú tényleg ,hogy letettem az 18 éve volt és nem is gyakoroltam,úgy látszik az ember mennyit felejt tengo la necesidad urgente de repetir.Gracias.De most komolyan.
2013. márc. 16. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/13 anonim ***** válasza:
De nada, ezek szerint kb. egyidősek lehetünk, én 19 éve tettem le (viszont azóta is folyamatosan foglalkozom vele).
2013. márc. 16. 12:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/13 anonim ***** válasza:

Kedves Linda, a második válaszoló vagyok, Spanyolországban élek pár hónapja, 20 éve kezdtem spanyolul tanulni, fél évet voltam Peruban 10 éve, amikor oda kimentem, én akkor voltam középfokú spanyolos.


"Kedves válaszolók,mivel középfokú spanyolos vagyok,amit leírtam az így van.

Nézz utána a szótárban - ha már ilyeneket hülyeségeket - leírsz,mert az amar ige van"


Amar ige van, de az ado-ido végződést nem a főnévi igenévhez csatoljuk, hanem akkor AMADO lett volna belőle, de amarado semmiképp. Mielőtt megvádolsz mást hogy hülyeséget ír, előtte nem árt mindig elgondolkozni, hogy hátha te tudod rosszul.

2013. márc. 16. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!