Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Latinul jól tudók! Lefordítaná...

Latinul jól tudók! Lefordítanátok helyesen egy latin mondatot? A szavakat értem, csak a ragozással van gondom.

Figyelt kérdés

Puellae, quárum verbís laudábámur, nóbis placent. (tudom, hogy a latinban nem így használjuk az ékezeteket, csak itt nem tudtam másképp leírni) Ezt a mondatot egy latin tankönyvből írtam ki és szerintem helytelen a mondat, legalábbis nem értem miért így van ragozva.

A gondom a következő: verbís (datív, ablatív/többes szám)- nominatívban verba, és maga a szó neutrum, tehát semleges nemű. A quárum pedig feminínumban/női nemben van, szerintem helytelen és a quórum lenne a helyes. A másik problémám pedig az, hogy a két szó nem is egy esetben van (tehát a verbís vagy datívum vagy ablatív, míg a quárum genitív).

Elnézést, ha valami nem volt érthető a kérdésemben, szlovák latin tankönyvből tanulok és lehet, hogy Magyarországon másképp fordulnak elő egyes kifejezések.


2013. márc. 9. 13:39
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

A lányok, akiknek szavai dicsértek, tetszenek nekünk.

A quárum a puellae-hoz tartozik, azért nőnemű és többes számú.

A laudábámur a praeteritum imperfectum passivi többes szám első személye.

2013. márc. 9. 19:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszod! :)
2013. márc. 9. 19:23

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!