Angolosok! Csak szerintem nem kellene a mondatba a 'for'?
Úgy is jó ez a mondat, ha beleteszed a for-t és így is, ha nem.
Az ask igének alapvetően for a vonzata "kérni vmit (valamiért)" jelentésben, de a Országh-nagyszótár szerint for nélkül is jó, viszont a netes szótárak közül nem mindegyik erősíti meg, ezek nem: [link]
Ezek szerint viszont lehet for nélkül is:
[link] (4. jelentés)
[link] (4. jelentés)
[link] (4. jelentés)
Az utolsó szótár csak az amerikai résznél írja ezt, ezek szerint for nélküli használat amerikai. Ez azt is megmagyarázza, hogy a brit szótárak miért nem hozzák, míg az amerikaiak igen.
4-es válaszoló vagyok: valóban, ott a kétszer van ott a for, észre sem vettem. Annyival egészíteném még ki a fentebbi irományom, hogy ha nem csak azt mondjuk, hogy "kér XY árat", hanem azt is szerepeltetjük, hogy "érte", akkor megkerülhetetlen a for.
Szóval a mondat lehetne így is, ha kivesszük belőle az it-et:
I think a student would gladly buy it if you did't ask too much.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!