Mire használják az angolban a 'being' -et?
Are we being punished for something?"
Az "Are you punishing us for something?" passzív változata.
Bár meg kell mondjam, nekem nem tetszik ez a mondat folyamatos jelenben.
Homer being Homer- ez kb. Homer, aki Homer vagy Homer önmagát adja, Homer lévén Homer- bár ez utóbbi elég bénán hangzik. :)
Are we being punished for something?
Present Continuous Passive ha ez mond valamit
különben nem olyan ritka, vagyis inkább előfordul, elég választékos stílus
The ducks on the lake are being given pop corns.
The people in the hall are being delivered a speech by the President.
You see! The eggs are being laid by ostrich mums.
He'd die before being dictated to.
I thought l was being charming.
csak egyszerű példákat írtam
A be itt segédigének kell a szenvedő (passzív) szerkezetben. Nekem nincs azzal sem bajom, hogy folyamatos jelenben van.
Magyarban is mondhatunk hasonlót (csak erőltetetten, magyartalanul szól): Büntetve (befejezett melléknévi igenév) vagyunk (lám létige) valamiért? Kicsi magyarosabban: Büntetnek minket / bűnhődünk valamiért? Nem mi büntetünk, hanem meg nem nevezettek büntetnek minket, mi csak passzív alanyként elszenvedjük a büntetést.
"Homer being Homer"-ben viszont a being a be főige gerundiuma (ez amolyan melléknévi igenévFÉLEség, de pontosan annak sem feleltethető meg).
A jelentése "Homer lévén hogy ő Homer" (ennek megfelelően cselekszik mondjuk) vagy "Homer Homer lévén".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!