Mit jelent ez németül?
Figyelt kérdés
Die NATO hielt sich jedoch von einer militärischen Konfrontation mit dem Ostblock zurück.
Der Aufstand wurde vom Kádár-Regime stets als "Konterrevolution" bezeichnet, die öffentliche Nennung als Revolution wurde geahndet.
2012. nov. 2. 11:48
1/4 anonim válasza:
Én így fordítanám, de nem 100% hogy jó:
A NATO azonban visszatartotta magát egy katonai ütközettől a keleti blokkal.
A Kádár-rendszer miatti felkelés "ellenforradalomként" lett elnevezve, a közmegnevezése forradalom lett.
2/4 anonim válasza:
Elsö, nem teljesen jo, föleg a vege.
A NATO azonban visszatartotta magat egy, a keleti blokkel szembeni, katonai konfrontaciotol.
A felkelest a Kadar-rezsim "ellenforradalomkent" jellemezte/hatarozta meg, annak nyilvanos "forradalomnak" nevezeset büntették.
3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm, rengeteget segített!!
2012. nov. 2. 17:48
4/4 anonim válasza:
Első vagyok. Bocsi, akkor nem igen fordítottam jól, nem vagyok perfekt németből, de azért megpróbáltam segíteni. Közben rájöttem, hogy túl gyorsan olvastam és a "geahndet" szót sikerült "gehandelt"-nek olvasnom, ezért nem értettem annyira a végét és ezért is fordítottam ennyire rosszul.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!