Mit jelent az alábbi angol szóvicc?
Do you need to pea?
Na, I've already bean.
:D Nem értem.
-Pisilned kell? (pee) - pisil
-Nem, most voltam:D (been)- van
ha máshogy írod, mást jelent:D Szerintem az:) Borsózás pl szerintem lehet, ahogy kicsomagolják a borsót a burkából:-)
A bean "a"-val meg bab:-)
kell pea-pite, pee-pisilni?
Nem, bean-bab, been- már (pl.megcsinál)-tam,
Igen, tudom. pee=pisilni, pea=borsó
been=má megtettem, bean=bab
De még mindig nem értem...:D
Kedves Kérdező!
Tudod-é, miért nem eszik a rendőr narancsot reggelire?
- Mert déli gyümölcs.
Ez nálunk vicc. Próbáld meg bármely nyelvre lefordítani. Sehol se fognak kacagni rajta, mert ez csak magyarul humoros. Sehol máshol nincs egyetlen szó a déli 12 órára, és a délre mint égtájra.
Anya, adj egy ezrest.
Mire?
Mire hármat számolok.
Megint csak magyar nyelv játékosságát kihasználó vicc. És biztos akad még ilyen, de hirtelen ez a kettő jutott eszembe.
A fenti vicc ugyanilyen. Csak angolul humoros. Ha nem leírva látod, akkor azt hallod, hogy:
- Kell pisilni?
- Nem, már voltam.
Így nem vicces. De ha leírva látod, az már nyelvi humor, hisz két-két szó azonos kiejtésén alapul. Amikor már ilyen vicceken is tudsz nevetni, elmondhatod, hogy tudol valamicskét angolul.
Ehhez kívánok sok sikert!
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!