Hogyan mondanátok (írnátok) franciául azt, hogy "Manufactured by Regina"? (Regiék egy üzlet, ahol single-speed kerékpárt építenek mostan kérésemre. )
Figyelt kérdés
2012. okt. 17. 15:32
2/6 anonim válasza:
Szia!
Nem jó, amit az első írt! Ő szó szerint azt írta, hogy Regina gyára. Viszont ez passzívban van angolul, franciául is abba kell tenni.
Úgyhogy így van helyesen:
Manufacturé par Regina (szó szerint, magyartalanul "Regina által gyártott")
:)
3/6 A kérdező kommentje:
Köszi szépen a segítséget :o) A Fabrique de Regina teljesen hibás akkor? Csak szhólni kell akkor a matricásnak,hogy gebó van :)
2012. okt. 18. 18:11
4/6 anonim válasza:
A fabrique-kal már más. :) Mivel a Regina egy üzlet (ahogy írtad), akkor lehet hogy jó a DE is. Viszont például, ha országot mondunk, akkor Fabriqué en France pl. (mint a Made in France). Csak a cédulán azért nem látod a "fabriqué" végén az é-t, mert ott nagybetűvel szokott szerepelni és a franciában nem kell kirakni az ékezeteket, ha nagybetűt írunk. :)
5/6 A kérdező kommentje:
Megint s ismételten köszönet : ) csak német-angol vonalon voltam eddig, nomeg latin (s abból se a klasszikus.. :-\). Így sajna hiába ismer az emberfia rengeteg kifejezést-szókapcsolatot minden neolatin nyelvből, de a nyelvtani szabályokhoz annyit se konyít, mint csirke az abc-hez. sajnos.
De köszönöm még1szer ^^
2012. okt. 18. 20:17
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!