Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi erre az angol szabály?

Mi erre az angol szabály?

Figyelt kérdés

1. vitatkozáskor is a "but"-ot kell használni a de helyett. pl: nem! De! és angolul: NO! But! ?? vagy van külön szó rá ?

2. Ha egy ismeretlen valakiről beszélünk, akinek nem tudjuk a nemét, akkor a She vagy a He kifejezéssel kell mondani? esetleg az It -et kell használni?


2012. szept. 30. 16:27
 1/4 anonim ***** válasza:
Ezek engem is érdekelnek bocs hogy nem adok választ csak azért írok hogy visszataláljak. A 2. ra tudok annyit írni hogy a Dexter sorozatban mikor nem tudták hogy ki gyilkol azaz a nemét se tudták valamiért He nek monták pl He is kill the woman stb. Igaz a végén kiderült hogy tényleg férfi de hát akkor még nem tudták.
2012. szept. 30. 16:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
Még annyit hogy szerintem nagol nyelvben nincs olyan vitatkozás hogy: nem! DE! hanem No! Yes!. Ha magyarul mondod hogy nem! igen! Hülyén hangzik. De az angolba meg a no but hangzik hülyén.
2012. szept. 30. 16:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Igen. Ilyen értelemben nem használják a "but"-t és nagyon nincs is rendes helyettese, "yes"-t mondanak leginkább. Láttam már többször is kérdést ahol sokan probálkoztak ezt lefordítani valahogy, de igazán jó választ senki sem tudott adni rá (tudtommal).


2. Eredetileg egyszerűen csak "he"-t használtak, ha nem tudok a nemét, és ez még ma is helyes igazából bár egyre többen gondolják szexistának és így kezd kikopni. Egy dokumemtumban vagy formális (írott) szövegben he/she vagy "he os she"-t szokás használni, de azért ez beszédben meg informális helyzetekben elég "idegesítő", főleg ha sokat kell ismételned. Ezért mostanra az a szokás alakult ki, hogy többesszámban utalunk vissza olyan személyt jelölő főnévre, aminek nem ismerjük a nemét. Mára ez is elfogadott, sőt sokkal inkább preferált bár azért még "he/him/his" se teljesen helytelen. (De inkább they/their/them) vagy his/her (his or her), ha olyan a helyzet (pl. egy kitöltendő lapon simán elfér)

2012. szept. 30. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 ChrisM ***** válasza:

Akkor az elsőre mondom a proper answert :)


A "but"-nak, ahogy írtátok is, az angolban nincs "de igen/de nem" jelentése. Azért mondanak valamilyen formájú állítást vagy tagadást (yes/no, do/don't, is/isn't, stb), mert az előtte elhangzó mondatot cáfolják meg.

És ugye a tagadást állítással, az állítást pedig tagadással cáfoljuk.


You don't come with us to the cinema, do you? - I do.

Vagy egyszerűbben: Don't you come with us? - I do.


Ezt aztán lehet variálni, egyértelmű esetekben csak odavágnak egy yeah-t, aztán jónapot, de a lényeg, hogy mindig az előző mondat cáfolata.

2012. okt. 2. 18:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!