Angolul mi a "hűség"?
Abban az értelemben lennék rá kíváncsi, hogy hűséges vagy a párodhoz.
Mert a fordító több megoldást is ad ki, és nem tudom hogy melyik szó az az angolban, ami tényleg erre vonatkozik.
ttiittaa, nincs igazad. Az "infidel husband" az egyáltalán nem ugyanolyan szerkezet, mint a "table tennis". A jelen esetben ugyanis predikátummá lehet(ne elvileg, ha ez helyes kifejezés volna) átalakítani a szerkezetünket: my husband is (an) infidel. A table tennisből nyilván nem lehet the tennis is (a) table formával állítást gyártani. Ez inkább olyan eset, mint a "fucker" szóé, ami szintén főnév, és nem lehet belőle jelzőt gyártani. My husband is a fucker. My fucker husband... ilyet viszont legfeljebb vicceskedve lehet mondani. Amúgy:
Infidel husband = 7700 találat a guglin
Unfaithful husband = 371000 találat
De különben tökmindegy, mivel az "infidel" alapból nem jelenti azt, hogy "szexuálisan hűtlen".
Wiktionary szerint infidel jelentései:
1. A non-believer of a certain religion.
2. One who does not believe in a certain principle.
3. One with no religious beliefs.
Webster's Dictionary:
1. RELIGION HISTORY heathen: somebody who has no belief in the religion of the speaker or writer, especially Christianity or Islam
2. RELIGION nonbeliever: somebody who has no religious beliefs
Oxford Advanced Learner:
1. an offensive way of referring to somebody who does not believe in what the speaker considers to be the true religion
American Heritage Dictionary:
1. Often Offensive An unbeliever with respect to a particular religion, especially Christianity or Islam.
2. One who has no religious beliefs.
3. One who doubts or rejects a particular doctrine, system, or principle.
Országh-féle szótárban a jelentései:
a) vall hitetlen, pogány
b) pej hitetlen, nem istenhívő, ateista
Persze ettől még lehet, hogy néha a nyelvhasználatukban bizonytalan beszélők használják a minket érdeklő értelemben is, mivel az infidelity ilyen értelme megzavarja őket, de ez nem jelenti azt, hogy ez helyes használat lenne. A muszlimokra is sokan mondják azt, hogy "iszlámok", mivel egy hasonló hangzású és jelentésű szó, összekeverik.
GR8, te meg nemhogy érvelni nem tudsz, de még az utána szót sem tudod leírni, úgyhogy inkább húzd meg magad.
"szófajilag fn/adj, de ha ragaszkodunk a 'főnév' szófajhoz, akár összetett főnévként is felfoghatod :-)"
Pontosan ezt mondtam...
Sajnos nem tudom azt a cikket idemásolni, ahol először találkoztam ezzel kifejezéssel (5 signs of an infidel husband - vagy vmi ilyesmi, mert akkor még nem volt internet, és hiába keresem, nem találom - cikkíróra meg nem emlékszem...), de elhiheted, nem a vallási hitetlenségéről volt szó...
helyette ezek:
Ha ír róla szótár, ha nem, bizony használják, nem csak vallási értelemben.
bocs, öreg érvelni nem tudtam tegnap este néhány ital után, viszont köszönöm hogy van aki kiáll mellettem.
maradjunk annyiban hogy használják az infidel husband kifejezést.
doktorrossz neked meg nagyon megy a szótárból való másolás, nemigaz?
Nos, a szótárakban a létező nyelvet írják le a nyelvészek, ha elterjedten és elfogadottan használnák ebben az értelemben, akkor a szótárakban is megjelenne ez a jelentése. De persze lehet, hogy az Oxford Advanced L.-től az American Heritage-ig minden szótár szerkesztője teljesen hülye (itt látható még egy pár amúgy: [link]
És én magam is mondtam, hogy akad rá találat az interneten, de mint említettem, az angolban ez a használat ugyanolyan hiba, mint magyarban a muszlimokat iszlámoknak nevezni, amire szintén bőven akad találat, vagy mint angolul keverni az uninterested és a disinterested, a desert és a dessert vagy a human és a humane szavakat. Műveletlen emberek nyelvhasználata. Ha ti ilyen angol nyelvet akartok beszélni, akkor hajrá. Amúgy a belinkelt két cikk nyelvi minősége elképesztően gyatra, ez pont azt mutatja, milyen emberek használhatják ilyen értelemben az infidel szót.
Még két link, amit érdemes tanulmányozni, ha fejleszteni kívánjátok az angoltudásotokat:
Részemről elmondtam, amit ehhez a kérdéshez hozzá kívántam fűzni, GR8, te meg a frusztrációdat próbáld meg valahogy másképp kezelni, mert az eddigi módszerek szemmel láthatólag teljes kudarcot vallottak.
hááááááát, azért elég meredek mondjuk Brenda Cossmant műveletlen embernek nevezni... én nem tenném...
de még Phillip Calvin McGraw-val se merném ezt tenni...
De lehetne még rengeteg mindenféle doktori fokozattal rendelkező emberkét felsorolni (vagy jogi vagy szexuálpszichiátriai végzettségű mindegyik... egyik diplomát sem "lúdért adják"...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!