Hogyan mondják angolul azt, hogy "Őszinte részvétem! "?
Figyelt kérdés
2009. júl. 12. 22:43
1/5 anonim válasza:
hát ha vki meghalt (bár ne) akkor mondhatod,h nyugodjék békében. rest in paece. RIP
2/5 A kérdező kommentje:
Sajnos szükségem lesz a mondatra :( Köszönöm a segítséget!
2009. júl. 12. 22:53
3/5 anonim válasza:
My deepest condolences to you.
-falcon-
4/5 anonim válasza:
A második válaszoló megfogalmazása sokkal részvétnyilvánítóbb, alkalomhoz illőbb, valamint a hozzátartozónak nem mondhatod azt hogy rest in peace, mert nem ő nyugszik, esetleg azt mondhatod hogy may he/she rest in peace.
5/5 anonim válasza:
Accept my condolences.....my deepest condolences.......my(deepest) sympathy goes out to IDE JÖN AZ ELHUNYT NEVE......I'm sorry for the loss of IDE JÖN AZ ELHUNYT NEVE....most hirtelen ennyi ugrott be...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!