Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelentenek ezek a mondatok...

Mit jelentenek ezek a mondatok? (angol)

Figyelt kérdés

1. Why don't you bring him to the streets?

2. Tell him, if he was a little older or wanted to go out, I could’ve done it. You get my point?

3. We can take care of him ourselves.

4. hidden card does judo. He should just take care of it himself.

5. His brother lost, one-on-one.

6.After that, if they come forward, wouldn't that make them unreliable?

7. But that's skill not for sure and since he’s a boyer, he'd probably take care of the issue just as a professional fighter would.

8. Allowing Minsu to come out to deal with him and end it?

9. You can't know where you fall is concrete.

10. That's it for you.

11. If you lose this, not just alone, but with a pack, we both leave.

Köszönöm!


2012. júl. 11. 20:51
 1/7 anonim ***** válasza:

1. Miért nem viszed ki az utcára?

2.Mondd meg neki, ha kicsit idősebb lenne vagy akarta volna megtettem volna.

3. Mi nem tudunk maguktól gondoskodni róla.

4.??A rejtett kártya judozik ?? Neki kéne gondoskodni róla magától.

5.A testvére elveszett, (a one on one az egyről egyre vagy egy az egy ellen itt fogalmam sincs mit akar jelentein sztem elírás...)

6. Ezek után ha előjönnének nem válnának megbízhatatlanná?

7. De ez a képessége nem biztos és mivel ő egy testépítő, valószínűleg úgy állna hozzá a kérdéshez mint egy valódi harcos.

8.Megengedve Minsunak, hogy kijöjjön, megegyezzen vele és befejezze.

9. (ez a mondat tök értelmetlen mind nyelvtanilag mind tartalmilag) szerintem ez az akarna lenni, hogy ?? Nem tudhatod konkrétan, hogy hova esel??

10.Ezt neked./ Úgy kell neked.

11. Ha ezt elveszted nem csak magunk hanem a csomagjainkkal együtt mindketten elmegyünk.


Szövegkörnyezetet egyébként nem ártott volna tudni

2012. júl. 12. 15:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

1. Miért nem viszed őt ki az utcára?

2. Mond meg neki, ha egy kicsivel idősebb lenne vagy ki akart volna menni, úgy megcsinálhattam volna. Vágod? (Érted a lényeget? )

3. Gondoskodunk róla mi magunk.

4. A rejtett kártya judózik.* Neki kéne gondoskodnia róla. (Neki magának kéne megoldani).

5. A testvére ** veszített, egy az egy ellen.

6. Azok után, ha kijönnek (előlépnek) nem teszi ez őket megbízhatatlanná? (Nem válnak megbízhatatlanná?)

7. De amaz képessége (ügyessége) nem biztos és mivel ő (??testépítő??)*** bizonyára úgy fog hozzá állni a dologhoz, mint egy vérbeli verekedő (harcos).

8. Hagyni Minsu-nak hogy jöjjön ki, bánjon el vele és fejezze be?

9. Nem tudhatod, hogy ahová esel, az beton.

10. Ennyi volt neked. (Annyi neked).

11. Ha ezt elveszíted, nem csak magadban, hanem az egész bandával, mindketten lelépünk.


* ez nyilván egy funkció a játékban

** bátyja vagy öccse, ebből nem derül ki

*** ezt nem értem. Igaz, hogy Boyer Coe híres testépítő volt és lehet, hogy erre vonatkozik. Egyébként nem tudom, mi az a boyer, mert minden szleng szótár kidobja, hogy nem talált ilyen szót. Szóval vagy elírtad, vagy ez valami zsargon amit kizárólag olyan helyen használnak, amiről a szöveg szól. Már ha van a szöveghez sztori.

2012. júl. 12. 18:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

Ez valami szlenges, bandázós-bronxos késelős szöveg lehet. Ahol van másik kifejezés, vagy szleng, beleírtam. Ha fordítod, nyugodtan pakold tele erős szlengekkel.


1. Miér' nem hozod le a gyereket a flaszterre?

2. Mondd meg neki, hogy ha idősebb lenne, vagy bulizni akart volna, akkor lehetőségem lett volna rá. (meg tudtam volna tenni) Vágod?

3.Tudunk rá vigyázni. (Szemmel tartjuk vagy esetleg Őt lerendezzük mi.)

4. Az ütőkártyánk judozik is, megoldja egyedül is. (Gondolom itt a "have a card up sleeve" kifejezésre reflektál, ami nagyjából annyit tesz, hogy van pár titkos ütőkártyája. Szlengesen természetesen)

5. A bratyója veszített az egy az egy elleni küzdelemben.

6. Ha ezek után műsoroznak (felfedik magukat), azzal nem vesztenék el a bizalmat?

7. De az a fogás nem frankó, ez egy ? (Ezt a szót nem ismerem, a Boyer lehet, hogy név vagy valami hasonló) valszeg profi módra fogja

8. Asszondod Minsu elagyalja, oszt' az ügy lezárva?

9. Nem tudhatod, hogy betonra esel-e.

10. A részedről ennyi. ( Elmehetsz, ennyi volt, tiplizzél el)

11. Ha vesztesz (vesztetek), mindketten elhúzzuk a csíkot bandástul

vagy ha vesztetesz (vesztetek), mindketten megpattanunk egy pakkal (drog, cigi adag)

2012. júl. 12. 18:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Az utolsóban a pack itt nem bandát, hanem csomagot jelent... xD


A boyer az meg szerintem még sima szótárban is benne van, hogy testépítő a jelentése

2012. júl. 12. 18:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

4/4:

Hát nincs.

2012. júl. 12. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Az utolsóban a pack szó azért nem egyértelmű, mert benne van, hogy "not just alone" vagyis "nem csak egyedül". Ez sztem mindenképp személyre utal. Hacsak nem skizó mindkettő.

Kéne hallani a hagsúlyt.


A Boyer nem lehet családnév?

2012. júl. 12. 18:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Elvileg lehet családnév, de testépítőt jelent...
2012. júl. 12. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!