1/5 anonim válasza:
Hát, én inkább így mondanám, hogy: Make your dreams come true.
Szerintem úgy nem jó, ahogy írtad.
2/5 anonim válasza:
Esetleg még : Live for your dreams.
3/5 anonim válasza:
Van egy ilyen mesterséges kifejezés, valami agykontroll-szerű módszer, vagy mi. Szerintem annyira helyes csak, mint az "I'm loving it", a meki kreálmánya. Mintha azt mondanám: tedd meg az álmaidat. Hülyén hangzik, de ha valakinek jelent valamit, akkor akár helyes is lehet. Nyelvi teszten azért inkább ne írd le.
4/5 anonim válasza:
Mit akarsz ezzel kifejezni? Attól is függ, jó-e vagy sem.
5/5 Alaque válasza:
2. hozzászólóval értek egyet, pont olyan, mint magyarul azt mondani, hogy "tedd az álmod". Elvont, csúnya, de fel lehet fogni, hogy mit jelent. Angoldogába azért ne írd bele, ha nem muszáj! Én nem vonnék le pontot miatta, de nem is vagyok tanár :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!