Mit jelent ez magyarul? "Don't like me? Cool, I don't wake up everyday to impress you"
Nem kedvelsz? Sebaj, nem azért kelek fel reggelente hogy neked tetsszem. (/hogy rád jó benyomást tegyek)
Don't like me? -> a grammatikailag helyes kérdés így hangozna: Don't you like me? (kijelentő mód: You don't like me.) Az alany elhagyása itt egy álatlánosítást eredményez: ha bárkinek nem tetszem.
cool = nem csak "menőt" jelent, de ha azt mondják valamire: it's cool. (pl: - Sorry, I dropped your ice cream. - That's cool, I can buy a new one.) az azt jelenti, hogy sebaj, nem nagy gáz, minden oké.
impress = hasonló a mi "lenyűgöz" szavunkhoz, de gyengébb, talán a " jó benyomást kelt", "tetszését elnyeri", "elismerését megszerzi" lenne még hozzá közel.
Hármas, nem tévedsz: do és not don't-tá összevonva
Don't you like me?, de do és not külön kiírva Do you not like me?
És ez ugyanígy igaz bármilyen összevonásra:
Aren't you Frédi?
Are you not Frédi?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!