Ha az angolban nincs magázódás, akkor az amerikai filmek magyar fordításában kamu az, amikor valakik összetegeződnek?
Konkrétan nincs.
De úgy mint magyarban is, azért nem csak a névmás utal a tiszteletre. Nyilván a többire alapozzák, hogy melyik illik jobban a helyzethez. Meg pesze ott van a Miss/Mister is.
Továbbá kamunak nem nevezheted. Az hogy nincs magázódás/önözés az angolban az nem azt jelenti, hogy nincs hanem hogy nem különül el a tegeződéstől. Az "Ön" az pont ugyananyira fordítása a "you"-nak, mint a "te". Nem úgy kell érteni, hogy a "te" a "you", "Ön" meg nincs angolban. Tehát a fordítónak kell eldönteni, hogy a helyzetben melyik felel meg, mint fordítás jobban.
A műfordítás nem "kamu" - elég furán nézne ki ha mindenki tegeződne mindenkivel. A tükörfordítás (amikor próbálunk minden fogalomra egy tükörképet találni egy másik nyelvben, és ahhoz ragaszkodni) rossz fordítást eredmlnyez, mert a nyelvek nem egy az egyben ugyanazokat a fogalmakat használják.
Egyébként ha az angol tegeződni akar, akkor azt mondja: szólítsuk egymást a keresztnevünkön. (Can I call you John?) Tehát nem mindig követhető le hogy ki milyen viszonyban van, csak max. a beszédstílusból (hivatalos vagy laza hangnemet üt-e meg.)
Amúgy a japán megszólításokat kellene egyszer hallanod. :) Az egy dolog, hogy ők nem alkalmazzák a vezetéknév hivatalos, keresztnév bizalmas kettősséget mint mi nyugatiak, de add hozzá a különböző tulajdonnév-utótagokat (-kun, -san stb.) és udvarias/személyes mondatalkotásokat, és egy sokkal komplexebb helyzettel állsz szemben. Ezt csak arra mondom példának, hogy annak ellenére hogy nekünk egyfajta magázásunk van, alapvetően máshogy beszél mondjuk egy diák a tanárával, egy férj a feleségével és így tovább, és ha ezekhez adott nyelvben magázás szokott társulni, akkor világos hogy az a helyes.
Vree tökéletes megoldást írt, annyit fűznék hozzá, hogy a filmekben tényleg elsősorban abból derül ki, hogy már tegeződnek, hogy a keresztnevükön szólítják egymást. Viszont akkor már tiszta sor, hogy közeli nexusban vannak.
Éppen ezért elég vicces a "Katie, maga megőrjít" felkiáltás, majd két perccel és egy szexjelenettel később már tegeződnek.. :)
#5
Öhm... Technikailag nincs tegezés/magázás, a megszólítások ezen bináris jelzője üres (unmarked). Régen valóban meg volt különböztetve, ma azonban nincs ilyen - és mint írtam, nem mindenki magázza magát: egyszerűen nem létezik a kettő között különbség (as long as we are only concerned about pronouns).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!