Hogy kell kiejteni a placebo-t (mint hatás) magyarul? És németül?
németül a hatás az a die Wirkung, esetleg a der Effekt
nem értem erre gondoltál?
Németül nem tudom. De magyarul placebónak, tehát a szóvégi magánhangzó megnyúlik, mint a hasonló szavak esetén is (videó, sztereó stb.)
Üdv. :)
Olyan régóta ki van emelve a kérdésed, lehet megszánlak és megkérdezem német anyanyelvű ismerősömet. majd megírom, mit mondott.
Magyarul "placebó" kiejtést hallottam mindig. Németül nem tudom, de ez nem azt a gyógyszert jelenti inkább, aminek nincs semmilyen hatása, de azt mondják a betegnek, hogy ez jót tesz és a tudat miatt tényleg "használ"? Vagy keverem valamivel?
Köszi!
webnyelv, megköszönném neked is:D
németül kb. "placébó", hangsúly a második szótagon.
Egyébként ezen a honlapon rengeteg szó fenn van különböző nyelveken, rendes beszélők által kimondva, tehát nem gépi hanggal. Szerintem nagyon hasznos, én is gyakran használom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!