Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Van egy szerintem értelmetlen...

Van egy szerintem értelmetlen dolog egy dalszövegben. Vagy csak én vagyok hülye? Szöveg lent

Figyelt kérdés

Tina's doing her dance

Jon's looking for romance

Paul's getting down on the floor

While Hannah's screaming out for more

Wanna see Bradley swing

Wanna see Rachel do her thing

Then we got Jo, she's got the flow

Get ready everybody 'cos here we go!


És azt nem értem, hogy Rachelnél miért do van, annak nem does-ak kéne lennie?


2012. máj. 23. 19:51
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

A mondat azt jelenti: látni akarom, hogy Rachel megcsinálja a dolgát

see somebody do something = látni, hogy valaki csinál valamit.

Itt a do nem a Rachelre utal (nem főige), hanem ez egy bare infinitive szerkezet.

2012. máj. 23. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 Vree ***** válasza:

Esetleg segíthet megérteni ha ehhez a magyar szerkezethez hasonlítod:


I want to see that she does her thing.

Akarom látni (azt), hogy (ő) megcsinálja a dolgát.

I want to see her do her thing.

Akarom látni őt megcsinálni a dolgát.


Teljesen ugyanúgy van magyarban is, csak arra kell figyelni az adott ige Infinitive-et (to + alapeset) vagy bare Infinitive-et (csak alapeset) vonz-e.


Amúgy a "do her thing" itt olyasmit jelent, hogy "megmutatja a trükköt amit tud" vagy "előadja a fő műsorszámát" - "somebody's "thing"", különösen ha idézőjelezve is van a "thing", azt jelenti hogy valakinek jellemző társasági szokása vagy ismertetőjegye.

2012. máj. 24. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!