Ti is találkoztatok már a következő "szóhasználatokkal", mint pl: -"enni ehetnék, de. ", "menni mehetnék. " stb. -"jöttelek meglátogatni" Az én környezetemben használják páran, de nem tudom, hogy helyesek-e, egyáltalán van-e értelmük?
Szeretnél enni?
Enni ehetnék, de nincs villám.
= Ami az evést illeti, az igaz, de valami amit nem mondtál amire szükség lenne hozzá az nincs meg.
jöttelek meglátogatni
voltunk fagyizni
megyek dolgozni
-ni mint "valamilyen célból"
Nekem korrekt magyarnak tűnik mind.
Élőszóban a jöttelek meglátogatni általánosan használt, rendben van. A teljesen jó formája jöttem, hogy meglátogassalak.
A jöttem meglátogatni téged nem helyes, angolszász nyelvekben használjuk. A magyar ezt inkább toldalékkal fejezi ki.
Bár egyre több ilyen mondatszerkezetet átveszünk, pl. a "rózsa, ami gyönyörködteti a szemet" típusú kifejezés egyre általánosabb. Ennek valószínűleg az az oka, hogy a különféle angol szövegeket laikusok fordítják, akik nem bánnak annyira jól a magyar nyelvvel, ezért egyszerűen tükörfordítást csinálnak. Pedig nem sok változtatás, ha azt írja az ember, hogy szemet gyönyörködtető rózsa.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!