Hogy mondják angolul azt hogy "régen"?
A long time ago, az a régóta, a before meg az ezelőtt.
Régen?
Hmm talán past? Vagy in the past times?
pl you didn't be like in the past times.
Talán még a recently.
"you didn't be like in the past times."
???? Ez mi ez? :D
You aren't like before. Ennyi, nem kell túlbonyolítani, nem olyan vagy, mint régebben.
A before OK, de ez egy kihagyhatatlan alkalom a 'used to' bedobására.
used to = valami régen szokásos volt, de többé már nem
You are not like you used to be.
You did not use to be like this.
A "back in the day" marhaság, az olyasmit jelent hogy réges-régen vagy hogy az én időmben. Ha nem egy hetvenéves nagyapó szidja az élete párját akkor tökéletesen inkorrekt.
^Miért? Ha tudsz, javíts ki.
Mit gondolsz miért vagyunk itt? xD
Ha lusta vagy magyaázni/érvelni arról én nem tehetek. Nem nagyon fordult elő hogy ha valaki értelmesen elő tudta adni hogy szerinte hol a hiba akkor ne értettem volna egyet vele.
Vree tényleg téved!
"A before OK, de ez egy kihagyhatatlan alkalom a 'used to' bedobására."
Én simán ki tudnám hagyni, úgyhogy tévedsz :D
Na jó, amúgy used to-val is jó, persze, csak viccelek. Annyi, hogy a before-os verzió egyszerűbb :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!