Melyik a legszebb magyar, angol, német Stb. szó (szerintetek)?
Angol: scythe, estrange
Német: GESELLSCHAFTSSPIELER, LANDWIRTSCHAFTSAUSSTELLUNG
:P
Najó, vicc volt. Németül nem tudom, még el kell gondolkoznom rajta.
Orosz: ковёр
Ja, tudom! Németből egy szó, ami baromira tetszik:
Moschee
van sok ilyen kutatás, felmérés :) pl. a külföldieknek a magyarból a cipőfűző tetszik a legjobban :D
személy szerint magyarból nekem a gyöngy, hajnal, csengettyű, angolból az imagine (képzel), hope (remény), rainbow (szivárvány) tetszik
oroszul a bábuská (nagymama), gyévuská (asszem lány) ... nem tudom, hogy kell cirill betűvel írni a gépen, úgyhogy bocsi a fonetikusért
többi nyelvben nem vagyok otthon cseppet sem
magyar: szeretlek
angol: like
német: liebe
spanyol:amor
több nyelven meg nemtudok ><
magyar:testvér,fülemüle,cipőfűző
angol:consequence,circumstance
Úgy látom olasz még nem nagyon volt, így leírom a kedvenc olasz szavam:
la reliquia = ereklye
német: schnuckiputzi (snukipuci) - mucika :D
egyébként nagyon szeretem a német nyelvet, nagyon találó szavaik vannak. pl. a grashüpfer szó szerint fűugrót jelent, magyarul szöcske. és a legtöbb szavuk ilyen.
kisebb koromba mindig schnuggi, spatzi, schatzi, mausi, schnucki stb. voltam. bírom ezeket a szavakat is :D
schnucki - mucus, mókuska
mausi - egérke
schatzi - kincsem, kincsecske
spatzi - verebecske
schnuggi - drágaságom féle
pontosa nem lehet mindnek megmondani így a jelentését, de így tudnám magyarra fordítani :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!