Hogy kell azt angolul kifejezni hogy "észhez térít valakit"?
Figyelt kérdés
2012. márc. 12. 13:48
1/4 anonim válasza:
to get someone to return to reason
pl.: You should try to get John to return to reason. (Meg kéne próbálnod Johnt észhez téríteni.)
2/4 anonim válasza:
Hozzátennék valamit, ami még hasznos lehet: ha úgy szerepel, hogy "térj észhez!", akkor jó a "Wise up"! vagy a "Use your mind!" is.
3/4 A kérdező kommentje:
köszönöm!!
2012. márc. 13. 07:03
4/4 anonim válasza:
És pontosabban mit értesz a kérdéses kifejezés alatt?
change his mind
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!