Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van angolul? (lent)

Hogy van angolul? (lent)

Figyelt kérdés

Fontos megtanulni megélni az adott pillanatot.

A megtörtént dolgokon nem változtathatunk, de a hozzájuk való viszonyulásunkon igen.


2012. febr. 11. 14:45
 1/8 anonim ***** válasza:
Nem fordítom le, mert akkor kiírod facebookra, hogy lássák milyen bölcs vagy.
2012. febr. 11. 14:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Nemtudod honnan veszed hogy facebookra menne, de mindegy
2012. febr. 11. 15:13
 3/8 anonim ***** válasza:

It is important to learn how to seize the moment.

We can not change what has already happaned, but we can change how we relate to them.

2012. febr. 11. 15:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:

It's important to learn how we live the concrete moment.


We can't change the things that happen in our life but we can control what think in our mind

2012. febr. 11. 17:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

It's important to learn how we live the concrete moment.

Ez azt jelenti, hogy: "Fontos, hogy megtanuljuk, hogy hogyan éljük a konkrét pillanatot." Másszóval önmagunk tanulmányozására szólít fel. Lehet, hogy ebben is van igazság, de az eredeti szöveghez vajmi kevés köze van.


We can't change the things that happen in our life but we can control what think in our mind.

what WE think in our mindS. Ilyenkor ki kell tenni újra az alanyt és, javíts ki, ha tévedek, tudtommal mi nem osztozkodunk egy elmén, tehát többesszámban van. Illetve ez megint csak elég szabad újraértelmezése a mondatnak.

2012. febr. 11. 21:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Fontos megtanulni, hogyan éljük meg a valós pillanatot. Ezt jelenti az első mondatom. Live= élni, megélni (többek között) A második mondatban valóban kihagytam az S-t, borzasztó nagyot tévedtem, okostóni!!


Elnézést kedves kérdező, hogy kihagytam az S betűt, de gondolom azóta, már magadtól is rájöttél a hiányára.

2012. febr. 11. 23:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Bocs, de nem csak egy s-t hagytál ki, hanem a we-t is. S-ről még megértem, hogy talán egy typo, de abba is gondolj bele, hogy a kérdező lehet, hogy nem tud egyáltalán angolul, akkor pedig bármennyire is egyszerű hiba, akkor is fontos, hogy valaki közelje vele. A we viszont nem nagyon lehet typo eredménye, pedig ott semmiféleképp sem elhagyható a névmás. Jó, ezek nem nagy hibák, de ha már fordítunk, akkor legyünk precízek, mert különben nincs értelme szerintem.


Viszont ami ténylegesen komoly hiba volt benne:

Az első mondatban pedig how TO live kell. A magyarban nincs megkülönböztetve, de az angolban más ez a két jelentés. "how we live" az kb egy magolósszerű esetet idéz, hogy előtted áll, hogy XY így és így éli az életét. "How to live" az, ami azt jelenti, hogy meg kell tanulnunk hogyan kell élni, az élés megfelelő módszerét. Bevallom, előbbi posztomban nem nagyon sikerült a hibát megfelelően elmagyaráznom (most sem mondtam el túl jól, ez is igaz), de "how we live" nem jó és kész, legalábbis

ebben a mondatban értelmetlen.

2012. febr. 11. 23:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen a válaszokat!
2012. febr. 12. 00:28

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!