Hogy mondjuk angolul?
A kérdésem az lenne, hogy az angol használja-e a következő kifejezést, amit mi igen?
"Kiderül, milyen fából faragták."
Mármint szó szerint használja ezt, a fával és a faragással? :) Vagy majdnem szó szerint?
Használja, de nem szó szerint. Magyarul tükörfordítással, a jelentése, milyen anyagból készítették, de ezt használjuk arra, hogy milyen fából faragták.
you`ll see what stuff he is made of
A szerintem jellegű válaszokkal nem sokra megyünk (!!) amit Te írtál utolsó, annak teljesen más a jelentése.!!Azzal Te megkérdezed, illetve kijelented,hogy jó anyagból gyúrták/ jó fából faragták? De nem ez volt a kérdés (!)
Miért kell megkeverni a kérdezőt?? (!)
Kedves kérdező, az a jó, amit írtam!!
Megkérdeztem, egy angol fórumon, angol anyanyelvűtől(!). Ott van a kérdés és ott a válasz!
Nincs miről beszélni (!!)
Ne keverd meg az angolul tanuló kérdezőket (!!!)
"
Dear Teacher,
This idiom " we shall see what stuff you are made of" means that somebody turns out to be brave/clever/ etc. or not ?
For example: We shall see are you brave or not
or
we shall see what kind of man you are. ? "
És a válasz:
"Yes, that's right."
Köszönöm.
Szóval úgy használják:
"...milyen cuccból csinálták." Tehát milyen anyagból, ez jó.
Egy novella miatt írtam a kérdést, magyar, de néhány angol mondat lesz benne, amit angolok mondanak.
Danke schön.
"A kérdező kommentje:
Köszönöm.
Szóval úgy használják"
Igen, nagyon szívesen! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!