Valaki le fordítaná ezt nekem Magyarra?
Far over the Misty Mountains cold,
To dungeons deep and caverns old,
The pines were roaring on the heights,
The wind was moaning in the night,
The fire was red, it flaming spread,
The trees like torches blazed with light
Nem műfordítás, de:
Messze túl a Ködös Hegy hidegén,
A tömlöcök mélyek, a barlangok öregek,
A fenyők a fennsíkokon zúgnak,
A szél sóhajtozik az éjszakában,
A tűz vörös volt, lángja terjedt,
A fák, mint fáklyák fényben ragyogtak
A válasz:
Hideg, ködös hegyeken túl
Mély barlangon,tág üregen túl
Fenyők zúgtak a meredélyen
Szelek nyögtek a szörnyű éjen
A tűz ömölt, a lángja ölt
S fák ragyogtak fáklyaképpen
Amúgy ez nem az én fordításom, hanem J.R.R. Tolkien : A Hobbit című munkájának a legutóbbi magyar kiadásában szerepel.
Gondolom már abszolút nem aktuális, de egyszer lefordítottam szórakozásból magyarra, hogy rímeljen is, és a szótagszám is kijöjjön :D
Magasan, a Ködhegység bércén,
Túl kő odván, s tárnák mélyén,
A fenyves zúgott a magas hegyen,
A szél süvített a sötét éjben,
A tűz lángolt, s meg nem állt,
Fáklyákká gyúltak mind a fák.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!