Hogy mondják olaszul, hogy "rólam"?
Di me.
Mivel a 'di' jelen esetben ezt jelenti: -ról, -ről.
Pl.
A barátod rólam beszél.
Il tuo amico parla di me.
és mondjuk ha azt akarom, hogy egy történet rólam?
una storia di me?
vagy mondjuk egy blogbejegyzés rólam, akkor az un post di me?
A dolognak, mint mindig, árnyalatai vannak.
- Ez a történet RÓLAM szól = Questa storia parla DI ME.
- Légy szíves, írj egy történetet RÓLAM = Per favore scrivi una storia SU DI ME.
Arra, hogy mikor "di me" és mikor "su di me", nincs semmilyen szabály. Érezni kell.
A "su di me...su di noi", stb. a nyelvhasználat tisztaságán őrködők szemében nem igazán rokonszenves, ellenben a közbeszédben általánosan alkalmazott alak. Eljön az idő, amikor a purista nyelvészek sem találnak majd benne kivetnivalót.
Ja és természetesen: "Questo é un post che racconta di me". (Már csak - egyszerűen - a raccontare "di"-vonzata miatt is.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!