Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondják kínaiul: "de"?

Hogy mondják kínaiul: "de"?

Figyelt kérdés

Úgy értve, hogy taghadó kérdésre a válasz. Magyar példa: "Ez nem egy könyv? - De!" Szóval az igen-nem-de hármasból lennék kíváncsi a harmadik szóra.

A szótár szerint a "de" dànshì (但是), de úgy tudom, ez a kötöszó "de", az pedig kicsit más összefüggésben használható.


2011. dec. 7. 14:11
 1/10 anonim ***** válasza:
Ez érdekes. Ha valaki angolul tudja, az is érdekelne. :)
2011. dec. 7. 14:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:

Ez érdekes. Ha valaki angolul tudja, az is érdekelne. :)


"Isn't it a book?" - Yes, it is.

Így mondanák ebben az esetben. Tagadó kérdésre csak magyarul válaszolunk "de"-vel, angolul meg "Yes, ...".

(Bocsi, hogy nem tudok érthetően fogalmazni, de remélem, hogy érthető.)

2011. dec. 7. 17:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
Értem, köszi! :)
2011. dec. 7. 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:

"Tagadó kérdésre csak magyarul válaszolunk "de"-vel"

Lehet, hogy a kínaiban sincs ilyen?

2011. dec. 8. 10:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
A kínaiban "de" "a, az" névelőt jelenti a többit nem tudom.
2011. dec. 9. 16:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:


Így mondják.

2011. dec. 11. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
Fura, hogy azt egyik nyelvszaki sem írta le, hogy nincs olyan, hogy "kínai" nyelv...:D
2011. dec. 23. 23:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 Anna333 válasza:

Szia!

Sajna a gépem nem ír karakteretek, ezért pinyinnel írom le: Ez (nem) egy könyv? = Zhe shi ye ben (vagy ge) shu?

De! = Shi. vagy Dui.

A "dui" szó szerint helyeselést jelent. A "shi" lenni ige. A kínaiak így fejezik ezt ki. :)

2012. jan. 21. 17:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 Péter飛多 ***** válasza:

az előző kommentelő a kérdő mondatvégéről lehagyta a " ma" szócskát.

ez egy könyv? 这是一本书吗?

vàlasz: 是

2012. márc. 25. 23:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:

Azok a válaszadók adtak helyes választ, akik szerint a "de" ebben az esetben egyszerüen 是.


A 但是 a mondat "belsejében" használt "de", pl. Tegnap futni akartam menni, de esett az esö. 昨天我想去跑步,但是下雨了。


A kérdezö részére javaslom, ahogy ö maga is észre vette, kínaira fordítani nem lehet egyszerüen a szavak kiszótárazásával. Ha tud angolul, használja pl. a következö oldalt, a keresett szavak szövegkörnyezetbeli ellenörzésére: jukuu.com

2012. nov. 25. 17:24
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!