Hogyan lehet megkülönböztetni a szláv nyelveket hallás után, ha én nem beszélek egyet sem?
Van egy olyan kritérium, amely a megkülönböztetést kissé megkönnyíti:
a szláv nyelvek észak/észak-keleti csoportjában (lengyel, cseh/szlovák, ukrán, bjelorusz, orosz) vannak - és gyakoriak a - LÁGY hangok (ny, ty, gy)
a déli/délkeleti csoportban (szerb-horvát, szlovén, bolgár) ugyanezek sokkal ritkábban fordulnak elő (a bolgárban pl. szinte nincsenek is; ez utóbbiban az "a" egészen különleges, mély ejtésű, ill. létezik egy - a románhoz hasonló - "a" és "e" közötti hang is.)
Ez az alapvető különbség már ad támpontokat.
"a déli/délkeleti csoportban (szerb-horvát, szlovén, bolgár) ugyanezek sokkal ritkábban fordulnak elő"
ez elég rosszul van megfogalmazva
az általad leírtak alapján ez úgy hangzik, mintha alig használnák az adott hangokat - holott nem így van
csupán az első csoporthoz viszonyítva kevés, egyébként az adott nyelvben meglehetősen terhelt hangok
Kérdező:
nehéz dolgod lesz
már az nagy eredmény, ha meg tudod különböztetni azt, hogy nyugat-, kelet-, vagy délszláv nyelvet hallasz
hogy azon belül melyiket, azt már szerintem csak némi nyelvismerettel lehet eldönteni
Már bocsáss meg..
Az "ugyanezek sokkal ritkábban fordulnak elő.." az annyit jelent, hogy: "sokkal ritkábban fordulnak elő". Valami máshoz viszonyítva. Pont. Kész. Tehát nem értheti úgy senki, hogy "alig használják ezeket a hangokat". Ha ugyanis azt akartam volna írni, hogy "alig használják ezeket a hangokat", azt írtam volna, hogy "alig használják ezeket a hangokat":-). Ugyebár.
A "sokkal ritkábban"-megfogalmazásban implicite benne van, hogy használják őket, de lényegesen ritkában, mint..(És nem alig). Ergo: amit írtam, helyesnek tartom.:-))
Szia!
jó, de aki nem ismeri egyik nyelvet sem, annak ez hogy segít?
("én nem beszélek egyet sem")
Háát..teljesen nem húzza ki a bajból:-), az szentigaz! Legfeljebb annyira, hogy ha motivált, a lágy hangok gyakorisága vagy ritkább előfordulása alapján meg tudja különböztetni - mondjuk - az oroszt a bolgártól. Ha meg módfelett érdekli a téma, bármikor nekifoghat csehül tanulni - és összehasonlítás végett - párhuzamosan szerb-horvátul.
Jó jó..tudom, hogy gyalázatos gonosz humorom van - de tényleg nem mondhatok okosabbat. Ha érdeklik a Kérdezőt a szláv nyelvek és különbségeik, az első válaszoló jó tanáccsal szolgált: nézzen tv-t és filmeket, adott nyelvterületről. Azzal majd hozzászokik a füle.
Csak ukrán-orosz különbségekkel tudok szolgálni, remélem, ez is megfelel:
1.- az orosz nyelvben a cs mindig lágy, de az ukránban soha.
2.- oroszban köztudottan van g, az ukránban csak néhány szóban szerepel.
3.- az orosz ы hasonlít az ukrán и hangra, de valamivel keményebben ejtik.
4.- az oroszok sok je-t használnak, emiatt is több a lágy mássalhangzó (lásd v'engrija, m'edv'egy...), az ukránoknál e-ből van több.
5.- oroszban r-re végződő szó végén sokszor lágy az r, ukránoknál nem.
6.- ukránban lehet olyan szó, ahol több o is van, oroszban nem.
7.- az ukránnak kicsit dallamosabb a hangzása, mint az orosznak.
Az meg egy jó ötlet, hogy nézz szláv filmeket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!