Hogy mondom angolul?
Ha sportról van szó:
is/play/compete/(stb.) up to his form
De a Kérdező nem a szó szerinti fordítására gondol valószínűleg. Mivel a "hozza a formáját", ez egy magyaros szófordulat, aminek a jelentése:Ismét tipikusan rá jellemző módon viselkedik.
Ugyanolyan, minthogy az "Itatja az egereket" mondatot sem fordíthatjuk le szó szerint, hanem az értelme alapján. Ezért van nehéz dolga annak az angol műfordítónak, aki magyar szöveget akar angolra ültetni, s ő maga angol anyanyelvű.
Elegge megteveszto, igy egesz mondat nelkul.
Somebody is in a good form/shape.
Felszolito mondat, hozza a formajat?
Bring your (best) ha sport, form.
Ha valami kezimunka, Bring your pattern!
Akarmi lehet, igy erthetetlen magyarul es angolul is.
Utolso, koszi!
Szoval akkor szleng.
Once again, he is acting his usual himself.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!