Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítanátok? A következő...

Lefordítanátok? A következő zene idézetet:

Figyelt kérdés
Hiába más az utad, hiába millió hang, csak a tied hallom, az én nyelvemen beszélsz, talán nem is létezem nélküled.
2011. aug. 23. 22:50
 1/6 A kérdező kommentje:
Angol nyelvre
2011. aug. 23. 22:51
 2/6 A kérdező kommentje:
Aki jól beszéli a nyelvet, google fordító kizárva.
2011. aug. 23. 22:52
 3/6 anonim ***** válasza:

I dont care your way's different, I don't care for million sound, I can only year yours, I can't be without you


Remélem tetszik :)

Ha igen like gomb ;)

2011. aug. 23. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

"...I dont care your way's different, I don't care for million sound, I can only year yours, I can't be without you ..."


year = yearn


A "I dont care your way's different" az elég szimpla kevés érzelemmel: I don't care/mind you have another way -ben több a lélek.

2011. aug. 23. 23:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Az első tagmondat fordítása elfogadható, de a többi nem éppen pontos. Szerintem jobb lenne így:

No matter you walk another way, no matter the million voices, I can hear only yours, you speak my language, perhaps I don't even exist without you.

2011. aug. 24. 04:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen nektek! :)
2011. aug. 24. 16:48

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!