Hogy van ez a német mondat magyarul és miért?
Figyelt kérdés
Du bist die Sonne, deren Licht auf mein Leben scheint.
miért deren-nel vonatkozok az előző mondatra?
2011. júl. 29. 11:29
1/5 napietus válasza:
"Te vagy a Nap, aminek a fénye az életem felett ragyok". azért deren, mert "aminek a"
2/5 anonim válasza:
Te vagy a nap, melynek fénye az életemre süt.
A "deren" itt olyan, mint a "whose", tehát a "nap valamije"(ezesetben fénye).
3/5 anonim válasza:
11:34: Ha az életem fölött ragyogna, akkor az "auf meinem Leben" lenne, nem?
4/5 napietus válasza:
de, tényleg. felületes voltam :)
5/5 anonim válasza:
Azért mert a die sonne nőnemű. A deren-t azzal kell egyeztetni és nem a das leben-nel. Akkor dessen lenne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!