Hogy mondják angolul, hogy "már kinőttem belőle"?
Figyelt kérdés
Tegnap chateltem egy angollal és kérdezte tőlem, hogy szoktam-e xbox-ozni. Én meg azt akartam mondani, hogy nem, mert már kinőttem belőle. De nem jutott eszembe ilyen kifejezés, így annyit írtam, hogy 'No, I don't. I'm too old to it. Ennél jobb kifejezés nincs rá?2011. júl. 15. 23:56
2/5 A kérdező kommentje:
Köszi! Nem gondoltam volna, hogy így tükörben lefordítom és kész. :O
2011. júl. 16. 00:24
3/5 anonim válasza:
I'm too old FOR it.
Elso jo, lazabban, "I'm over it".
4/5 anonim válasza:
Első vagyok. Ez egy azon kifejezések közül, amelyek VÉLETLENÜL megegyeznek a két nyelvben. De egyébként okosan teszed, ha az ilyen esetekben elfelejted a tükörfordítást, mert nagyon ritkán jön be. :)
5/5 A kérdező kommentje:
for-t akartam írni...de véletlenül to-t sikerült...
Hát sok emberrel ez a baj, hogy magyar fejjel próbálnak gondolkodni mindig:S Ez az angolnál viszont nem mindig célravezető. Ez az eset mondjuk épp kivétel:D
2011. júl. 16. 19:42
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!