Keresztény vagy keresztyén? Egyáltalán miért van két
változat?
Figyelt kérdés
2011. júl. 15. 16:31
1/9 ava87 válasza:
A miértjét nem tudom, de általában a protestánsok (pl. református, evangélikus) mondják keresztyénnek. Helyes mindkettő.
2011. júl. 15. 16:35
Hasznos számodra ez a válasz?
2/9 Vree válasza:
Valahol olvastam az "Ember Tragédiája" változatai kapcsán hogy két kiadás között cserélgették oda-vissza hogy hogyan írják, kisebb felzúdulás is volt a "keresztyén" használata miatt...De én sem tudom mi az utóbbi jelentősége.
2011. júl. 15. 16:56
Hasznos számodra ez a válasz?
3/9 anonim válasza:
Amire te gondolsz, az "keresztény". Nehogy azt mondd rá, hogy "keresztyén", brrrrr, borzasztóan hangzik.
2011. júl. 15. 17:05
Hasznos számodra ez a válasz?
4/9 ava87 válasza:
Miért hangzik borzasztóan? Mondom, helyes mindkettő. Ez olyan mint a zsemle/zsömle. Mondom, hogy a protestánsok használják így főleg, ettől még miért lenne helytelen?
2011. júl. 15. 17:28
Hasznos számodra ez a válasz?
5/9 ava87 válasza:
Némi magyarázat, most rákerestem:
"A krisztianosz a latinban christanus volt. Ebből lett egyes európai nyelvekben krisztián, a szlávban krisztyán. A magyar nyelvbe a szlávból került be. A szó eleji mássalhangzó torlódást a magyar oldani kényszerült és először a kirisztyán, majd a keresztyén formát honosította meg. Egyes vidékeken a múlt századig élt, vagy talán még él a „Kirisztus” forma Jézus méltóságjelzőjének ejtésében, mert a Krisztus szóeleji mássalhangzó torlódását ugyanígy idegennek érezte a helyes magyar nyelvérzék.
A keresztyén szót tehát a keresztyénséget felvett magyarok egyöntetűen használták jó hétszáz évig. Pázmány Péter is, aki igazán jó katolikus volt, mégis keresztyént írt. A Káldi György által elkészített első római katolikus fordítású teljes Biblia címlapján nagybetűkkel olvasható a keresztyén szó. Ezt az ősi szóhasználatot az evangélikusok és reformátusok változatlanul megőrizték."
2011. júl. 15. 17:32
Hasznos számodra ez a válasz?
6/9 anonim válasza:
17:28: Azért, mert mi most a 2011-es változatát beszéljük a nyelvnek, nem a 4-500 évvel ezelőttit.
2011. júl. 15. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
7/9 ava87 válasza:
Igen, de ez mai is az élő nyelv részét képezi. Maximum nálatok nem használatos ez a változat.
2011. júl. 15. 18:38
Hasznos számodra ez a válasz?
8/9 anonim válasza:
Protestánsoknál keresztyén, katolikusoknál keresztény. Ezen nincs mit vitázni, kérdezzetek meg egy élő protestánst.
2011. júl. 15. 19:46
Hasznos számodra ez a válasz?
9/9 anonim válasza:
Ez így igaz, a reformátusok egy görög szóból (kresztyén-krösztyán-keresztyén, azt jelenti, hogy krisztusi,Krisztushoz tartozó.) származtatják,míg a katolikusok a kereszt szóból-keresztény.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!