Érdemes lenne tovább foglalkozni vele, vagy hagyjam a francba az egészet?
Szörnyen magam alatt vagyok, és kivételesen - ilyet még sosem csináltam - leültem a zongorához, és elkezdtem játszani egy dalt. Pontosabban így indult, de aztán elkezdtem rá énekelni, viszont nem magyarul, mert most angolul könnyebben találtam szavakat. A családom amikor meglátta a papíron a leírt szöveget azt mondta, hogy egész jó, de egyikük sem egy profi angolos. Aki jól tud angolul, légyszi az mondja meg, hogy írogassak-e tovább ilyesmiket, vagy hagyjam a francba az egészet?
My tale goes with the night…
I left open my window, what gives light for my dark-filled room,
I hear the cars, and other noises when I think about you.
When I was very young, my mother told me a tale,
Every night the same story about the mountain and the gale.
She said, the gale can scream, shout, and destroy, if it wants,
But the mountain just stands, listens, and never falls apart.
It flied away, it went away
On its soft and light wings
Just a gift for past what laughs on us
As an easy children’s game.
Sleep, baby, sleep… alright.
It’s the last song
Morning comes too slowly,
And my tale goes with the night.
You were the gale who screamed, shouted and destroyed my life,
But mommy never told about the mountain, who could cry.
First time I tried to stay, listens, and don’t fall apart,
But you left me behind, as an old, used coat.
It flied away, it went away
On its soft and light wings
Just a gift for past what laughs on us
As an easy children’s game.
Sleep, baby, sleep… alright.
It’s the last song
Morning comes too slowly,
And my tale goes with the night.
My tale goes with the night, as the circles in the sand,
Don’t left behind anything, just broken dreams what’s never have to mend
But my heart is go with it, in the hope of a new life
New people and new places… like a power light.
Légyszi kíméletesen, mert most szinte pont úgy érzek, mint ahogy szövegben leírtam, és fokozottam érzékeny vagyok. Előre is köszönöm!
Ez olyan szép. :) Amúgy angolos vagyok, és ahogy néztem, nyelvtanilag is korrekt, legalábbis én nem igazán vettem észre benne hibát, ahogy olvastam.
De tényleg nagyon szép, nekem tetszik! És én is nagyon kíváncsi lennék a zenés változatra.
Szerintem folytasd, így tovább!
És kitartás. Ilyenkor csak az segít. Én is küzdök. :)
Nem olvastam végig, de egyébként tetszik. Egy kis javítás:
I left my window open - nem mindegy a szórend
De kérlek, írj ilyeneket magyarul is! Hidd el, vannak elegen, akik az angolt imádják. Rühellem azokat az idióta tizenéves lányokat, akik értelmetlen angol szövegeket írogatnak és azt hiszik, menők ezzel. Te nyilvánvalóan nem ez a kategória vagy, de az, hogy manapság mindenki mindent angolul ír, az nyilván az amerikai behatások miatt van. Máskülönben írhatnának mondjuk németül is, de német idézeteket érdekes módon nem látok a fb-n...
Szóval nagyon tetszik, de magyarul is írj!:D
if it wants
if it wants TO
It flied away, it went away
It FLEW away.
Just a gift for past what laughs on us
Just a gift FROM THE PAST vagy FOR THE PAST
Don’t left behind anything, just broken dreams what’s never have to mend
DIDN'T LEAVE ANYTHING BEHIND ......, THOSE NEVER NEED TO MEND
But my heart is go with it, in the hope of a new life
BUT MY HEART GOES WITH IT,
New people and new places... like a power light
......... like THE POWER OF LIGHT
Ez meg lemaradt.
what laughs on us
THAT LAUGHS AT US
Ezt most engedelmeddel leírom magamnak! :)
Szépen fogalmazol angolul, hát még hogy fogalmazhatsz magyarul :)!!
Szerintem folytasd csak bőszen az írást, ha nem is másra, de legalább kiírod magadból!
Szóval hajrá!!! ^^
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!