Melyik spanyolországi nyelvjárás ejti az 'sz' hangot 's'-nek?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Draught, félreértetted a kérdést. Arra vagyok kíváncsi hol ejtenek az 'sz' helyett 's'-t, tehát pl a los padres-t nem losz padresznek, hanem loS padreSnek ejtik:)
Egyébként Kolumbiában nagyon szépen kiejtik az összes 'sz'-t, az ottani spanyol valami csodálatos és érthető:)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
"'s'-t mindenhol sz-nek mondják, kivéve Argentína, de ott se pösze 's', inkább zs."
Az s-t gyakran s-nek ejtik Spanyolo. bizonyos részein.
Argentínában pedig inkább lenyelik vagy h-nak ejtik, nem zs-nek. Zs-nek inkább a y-t és ll-t ejtik.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
09:12
Kolumbiában és Mexikóban beszélnek a leginkább "magyar akcentussal" spanyolul.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Nem tudom, akkor ezek szerint Kolumbiában is vannak különböző nyelvjárások. Barátnőmék onnan költöztek ide, megtanított spanyolul és mostanában szinte csak úgy beszélgetünk... Előzőleg kicsit rosszul fogalmaztam, az sz-t szó végén és mássalhangzó előtt nem ejtik a kolumbiaiak (legalábbis ő), és a d is legtöbbször elmarad. Az r-t viszont nagyon kiemeli, és j meg zs betűzik.
Érthetőbben: pl. mikor összevesznek a hugával és megkérdezem, miért, ez rá a válasz : que ella es una malacostumbrada (mert el van kényeztetve), és így ejti: kézsa euna malakotumbRa'a. Nem vagyok jó fonetikában, és persze nem is mindig ezt mondja, de látható, hogy s elmaradt, ll=zs, d pedig kiesett, ott van egy szünet.
A j-betűzés az meg olyasmi, hogy pl: mi hermano (testvérem) az kiejtve kb, miérmáno, de ő azt mondja, hogy mijérmáno.
Kérdésre visszatérve: megfigyeltem, hogy ahol ejtjük az sz-t (pl. saber szóban), ott egy sz-sz-zs keveréket ejtünk, leginkább ilyen rövid fütyüléshez hasonlít, amit úgy tudsz kiadni, ha a nyelvedet felrakod a szájpadlásodra, és mondasz egy sz-t. Ez mindkettőnkre igaz, és amikor koliban beszélgettem spanyolokkal, ők is így ejtették. Szóval szerintem sokan ejtik így.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!