Mit jelent a "Ponyhof" kifejezés? (Azt hiszem német)
Figyelt kérdés
2011. máj. 28. 15:22
1/7 anonim válasza:
Lehet, hogy olyan gazdaságot jelent, ahol pónilovakkal foglalkoznak. De ez csak gyenge tipp!
2/7 anonim válasza:
Leírom fonetikusan, hátha úgy leesik (ha tudsz németül, csak bezavart az írásmód): pónihóf. :) Szóval póniló-udvar. :)
3/7 anonim válasza:
2. vagyok. Hotelek, lovasparadicsomok szeretik magukat úgy reklámozni, hogy nekik bizony még ilyenjük is van. :)
4/7 A kérdező kommentje:
Köszi, úgy ahogy tudok németül de még nem találkoztam ezzel a szóval :D
Igazából a szövegkörnyezet ami furává teszi:
"Das Leben ist kein Ponyhof"
Na most ez azt jelenti, hogy az "Élet nem póniudvar" ? Mi értelme ennek?
2011. máj. 28. 15:34
5/7 anonim válasza:
Azt hiszem, ezt magyarul úgy mondanánk: Az élet nem sétagalopp.
6/7 anonim válasza:
"Das Leben ist hart / nicht einfach; Man kann nicht alles haben; Es läuft nicht immer so, wie man es sich vorstellt"
Interneten találtam ezt a magyarázatot. Amúgy ez az a mondat, amit magyarul úgy használunk, ahogy az egyik hozzászóló már írta: az élet nem sétagalopp./nem leányálom.
7/7 A kérdező kommentje:
Köszi, így már értem :D
2011. máj. 28. 18:16
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!