Szerintetek ez nem zavaró a francia nyelvben?
Figyelt kérdés
Arra gondolok, hogy sok francia fiú és lány név van,amelyek csak egy betűvel térnek el egymástól, de pont azt a betűt nem ejtjük.
pl. Justin (fiú), Justine (lány)
Denis (fiú), Denise (lány)
René (fiú), Renée (lány)
Cecil (f.), Cécile (l.)
Ezek jutnak eszembe. Ez nagyon zavaró lehet, nem?
2011. máj. 24. 17:32
1/6 anonim válasza:
És akkor elvárják tőlem, hogy tudjam, melyik-melyik, és hülyének néznek, ha rosszul mondom, pedig nem tis tudok franciául...
2/6 anonim válasza:
Erre mit lehet válaszolni? Nem, nem zavaró, eleve fel sem merül, hogy másra gondolna valamelyik beszélgető partner. De ha csak önmagában áll, akkor is másként ejted ki (írásban meg egyértelmű).
3/6 anonim válasza:
Pont amiatt, h a lányneveknél ott az az e, így (máshogy)ejtjük az előtte lévő mássalhangzót, szóval ha nagyon fülel az ember kihallani ,h nő vagy férfi név.(Dönisz,Döníz, Zsüszten, Zsüsztín) Legalábbis is én így tanultam anno.
4/6 A kérdező kommentje:
Ja az úgy más tészta! Ha a kiejtésben van különbség, akkor nem lehet annyira zavaró...annak, aki megszokta.
2011. máj. 25. 07:31
5/6 kanóc válasza:
Az első két példádban kiejtésben is van különbség, a második kettőben nincs. Nyilván zavaró lehet néha. Magyarul sem mindig egyértelmű, hogy Gabi fiú-e vagy lány.
6/6 anonim válasza:
Úgy tudom a Renée-t Rönének ejtjük, a Renét meg Renének. Egyébként ez a két név a Renátó és a Renáta megfelelője más országokban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!