Hogy kell németben a "Boot fahren"-t használni?
Figyelt kérdés
Én kettőre gondoltam:
- Wir fahren Boot. (vagy Boot fahren, itt a szórendet most így nem tudom...)
- Wir fahren mit dem Boot. (Ezt azért, mert a busznál is mit dem Bus fahren van... meg ilyen tömegközlekedési eszközöknél.)
Vagy van rá esetleg jobb szó?
2011. máj. 22. 16:29
1/5 anonim válasza:
Olyan, mint a Rad fahren. Ich fahre Rad.
De ha "mit"-tel használod, az sem baj, csak akkor a névelőt tudd, meg h mit+D.
2/5 A kérdező kommentje:
Igen, das-os, ezért mondtam, hogy mit dem... és köszi a gyors választ. :)
2011. máj. 22. 16:56
3/5 anonim válasza:
Azért a "Rad fahren" és a "Boot fahren" használatában van egy picike különbség. A "Boot fahren" és a "mit dem Boot fahren" mellett van még egy lehetőség: "im Boot fahren". Gyakorlatilag ugyanazt jelenti, mint a "mit dem Boot fahren", csak nem az eszközt, hanem a helyet hangsúlyozza. Ez tehát a "Raad fahren"-nél nem lehetséges. (Nincs olyan, hogy "im Rad fahren".)
4/5 A kérdező kommentje:
Aha, tehát valami olyasmi, hogy ha hajóval mentem valahova, akkor mit dem Boot fahren, ha pedig csak hajózgattam, akkor pedig im?
2011. máj. 25. 18:25
5/5 anonim válasza:
A "Boot" az "csónak"
Boot fahren (csónakázni)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!