Hogy mondjuk németül azt, hogy "tessék"?
Figyelt kérdés
Egyrészt az a "tessék" érdekelne, amit akkor mondunk, ha vmit átnyújtunk a másiknak.
Másrészt meg az, amikor valamit nem értünk, és visszakérdezünk. Jó a sima Was? Ez elfogadható, vagy ugyanúgy udvariatlan, mint a magyarban?
Esetlega a Bitte? vagy Bitte schön?
Az érdekelne, hogy melyiket használják ténylegesen is.
2011. jan. 10. 14:50
1/8 anonim válasza:
Inkább a Bitte.
A was elég bunkó.
2/8 anonim válasza:
Bitte
Wie bitte?
A "was" egy hétköznapi, inkább közönséges kifejezés. Kultúrált kapcsolatokban nem használjuk.
3/8 anonim válasza:
A Was?-t akkor mondjuk,ha (pl. családon belül,barátok között) valaki nem érti pontosan mit mondott a másik neki.
4/8 anonim válasza:
Egész mondatban: Was hast du gesagt?
5/8 A kérdező kommentje:
Akkor inkább a Bitte? Még barátoknál is?
És a másik jelentést tudja vki?
2011. jan. 10. 16:12
7/8 A kérdező kommentje:
Másik jelentés: amit fentebb írtam. Amikor átnyújtunk vkinek vmit, és azt mondjuk,h tessék. Azt hogy fordítanátok?
Mert eddig csak a visszakérdezéses részről volt szó.
2011. jan. 10. 19:31
8/8 anonim válasza:
A "bitte" jelentheti azt, hogy "kérem", de jelentheti azt is, hogy "tessék". Az adott mondat, illetve szókörnyezettől függ.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!