Az ember ha megtanul egy nyelvet, aztán sokáig nem használja, elfelejti. Ez az anyanyelvünknél is így van, amit pici korunktól értünk és használunk, vagy csak azoknál a nyelveknél, amiket később tanulunk meg?
El hát.
Nézed meg csak, én menni ki 56, lenni bánkár, you know?
Én már tizenévesen a gimiben is az épp tanult idegen nyelven gondolkodtam egy csomószor. Idegen nyelv órán mindenképp. Soha életemben nem csináltam olyat, hogy magyarul fogalmaztam meg valamit, és aztán fordítottam le.
Amúgy: nyilván nem felejti el teljesen, de pl. van egy munkatársam, akinek spanyol az anyanyelve, de aztán 10 éves korában Franciaországba költöztek, a diplomáját is ott szerezte.
Ha némentül beszél, full francia akcentusa van. Ha spanyolul, akkor nem, de nincs meg az a dallama a beszédének, ami általában az anyanyelvűeknek megvan.
Nekem meg egy nagyon furcsa tapasztalatom van, még erasmusdiák koromból, amikor is tulajdonképpen 3-4 nyelvet használtam ilyen-olyan szinten felváltva. Az eredmény az lett, hogy mindhármon elképesztően megszaporodtak a "leblokkolásaim" - tudod, amikor egy szó, amit egyébként tudsz, nem jut eszembe. Nagyon gyakran nemzetközi, de full hétköznapi szavakkal. És néha ugyanazokkal a szavakkal újra meg újra. Szóval még csak nem is az volt, hogy nem azon a nyelven jut eszembe, amin akarom, hanem egyszerűen egyiken sem...
Aztán hazamentem, és akkor tűnt fel, hogy mennyire brutálisan jelen van ez a dolog akkor is, ha magyarul beszélek. Aztán bő fél év alatt majdnem teljesen elműlt. Most megint külföldön vagyok, és most tényleg konkrétan négy nyelvet használok, és már megint kezd egyre gyakrabban előfordulni...
Jól írta vki, szerintem is a szókincs az, ami szűkül. Én is ezt vettem észre. Mikor először kimentem Spanyolországba még régebben, nem volt még Skype, meg hasonlók, nem volt pénzem túl sokat telefonálni haza, kinn magyarokat nem ismertem, így mikor szüleim kijöttek hozzám 8 hónap után, alig bírtam folyamatosan beszélni magyarul. De nem a ragozással volt bajom, hanem egyszerűen a szavak mind spanyolul jutottak eszembe...meg a mondatszerkesztésem is a spanyol formulára állt át. De aztán egy-két nap után persze, ahogy többet beszélgettünk, már vissza is jöttek ezek az "elfelejtett" szavak. De el tudom képzelni, ha vki nemcsak 8 hónapig használja ritkán az anyanyelvét, hanem évekig, akkor mennyire sokat felejthet...
A gondolkodás meg tök természetes, hogy azon a nyelven gondolkozol, amelyiken legtöbbet beszélsz éppen abban az időszakban. Miután elérsz egy bizonyos szintet. Most franciát tanulok gőzerővel, és azon jutnak eszembe leginkább szavak, a spanyol, magyar, angol pedig háttérbe szorul...:-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!