Hogy vannak angolul az alábbiak?
"Csak nézelődöm" (boltban)
"megismerni" (tudományban valami jelenséget)
"magyar részről részt vett X.Y."
"igazgatóhelyettes"
"csinált valamit ,eddig kevés eredménnyel"
"ércbánya"
"város melletti"
I am only rubberneck.
to recognize, to know, to get acquianced with ....valami
XY participates ...valahol on the part of Hungarians
XY takes part in ....valahol as to Hungarian.
sub-rector
He did/made something with few results as yet.
delft, delftware
besides town, city of juxtaposed
"I'm just taking a look around."
"to recognise", "to discover", "to learn"
"X.Y. took part on behalf of Hungary"
"deputy manager"
"he/she has done something with a little result so far"
"ore mine"
"near the town", "beside of the town"
Az első itt milyen hülyeségeket hord össze?
A második jó.
Fordítsuk le magyarra, miket gagyogott össze az első! XDXDXD
Én csak guminyak vagyok.
felismerni, ismerni, ismeretessé válni vele .... valami
XY részt vesz ... valahol a magyarok részén
XY szerepel ... valahol egy magyarhoz.
al-rektor
Ő csinált/készített valamit eddig még kevés eredménnyel
passsz XDXDXD
város mellett, egymás mellé város
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!