Németben az eu-nak mi a helye kiejtése?
Úgy értem persze hogy pl a deutsch szó kiejtését úgy tanultuk, hogy dajcs de sokan mondják magyarok is dojcs-nak.
Ez csak tájszólás?
Mivel rövidítés, ezért a két hangot külön ejtik, tehát "E" "U"
A deutsch-ot meg inkább dojcsnak kell mondani, de nem magyaros o-val, hanem az a és o között.
Én úgy hallom, hogy délnémet területeken sokszor megfigyelte setben hajlik át tényleg már a magyarhoz teljesen hasonló a-hangba. Ez annyira érdekes, hogy külön is gyűjtöttem ezeket. Íme egy példa, ami én igy hallok:
https://www.youtube.com/watch?v=w_xO5v1snQw&t=10s
az ,,Euch'' szóval kezdi, és pár másodperc múva szerencsére egy ,,heute'' is jön
Vannak jobb találaltaim is, de azokat elvesztettem egy véletlen törlődéskor.
Úgy emlékszem, pl még FPÖ-politikusoknál lehet hallottam még szép magyaros aj-okat, mindjárt megnézem
Azthiszem jól emlékeztem, a jó öreg Strachéra mindig számíthatok. Strache ellenszenves és pokolba nyiló politikát visz, és dohányzik is, nem vigyáz egészségére, de nyelv és kiejtés szempontjából egy kincsesbánya. Gyönyörű, már már magyaros aj, au, ej diftongusokat mond:
így is a szép, nagymama is ilyen kiejtéssel beszélt, szóval tényleg ez a szép.
Komolyra fordítva a szót, osztrák regionáltévéket érdemes néni, mint a
meg a
meg a
a korábbi Mostviertel tévé. Úgy a beszédek tizede elég szépen hozza ezeket a dolgokat, mindenféle beszélőtől, a művelt köznyelvig bezáróan. Úgy tűnik, egy spektrum mentén szóródnak ezek a dolgok, de a művelt köznyelvnek mindenkéépp szerves részei.
Magyarországon amúgy a németországi hochdeutschot erőltetik, de ez igazából nem szép dolog egy Monarchia-utódállamtól, mert van osztrák hochdeutsch is, a német pluricentrikus nyelv, többfajta standard van (és akkor a nyelvjárásokat meg sem elmlitettük, csak a standardokat, amikből több van, elvileg egyenragúak).
Magyaroszágon úgy a rendszerváltás óta jelen van egy ,,pisiszag''-becsípődés, mint amikor a kiskamasz szégyelli gyerekkor énjét sokszor szinte görcsös módon, hasonlóan, mi is szégyellünk olyan dolgokat a múltunkból, amiket nem kellene, mint pl. a ,,magyaros'' német kiejtést, ,,Mari néni'' német kiejtését, pedig az nagyrészt többé kevésbé jól képezi le a Monarchia világából maradt örökséget, amit a mai osztrák művelt köznyelv is visz. A téma messze vezet, pl. így lett szétbaszva a szocialista lakásépítés is, pedig a hajléktlanség és a társdalmi kettészakadás ellen az egész jó megközelítés volt. Sajnos mára eléggé szociáldarwinista lett a magyar közélet, sőt aköznapi élet is, egész társadalmi rétegek leettek föláldozva, pl. a 880-as években még fotos kulturális, néprajzi és nyevészeti értékeket őrző gyönyörű cigányságunk is.
Tömören összefoglalva: a oj-felé hajlóbb kiejtés azthiszem a jelenlegi németországi Hochdeutsch-an hallható. A ,,mgyarosabb'' aj-ba hajlóbb kiejtés pontos besorolását nem tudom, nem tudom hogy az osztrák Hochdeutschnak ,,hivatalosan'' része-e, de szinte biztosan része az osztrák művelt köznyelvnek. Tudósoktól, képviselőktől, médiában szereplő emberektől is lehet hallani.
Az osztrák kiejtés amúgy, nekem úgy tűnik, egy skála mentén szóródik, a skála még a művelt köznyelvben is elhajolhat egészen a magyar a-hoz hasonló hang felé, mind az eu, mind az au dftongus esetében (aj és au ejtéssel), de Ausztriában is hallani lehet az oj-hoz hajló ejtést is. A németorszgi standard esetében azthiszem kifejezetten az o-ba hajlóbb ejtés van: oj, az au diftongus meg inkább áu-nak hangzik).
6
Az osztrákok nagyon csúnyán beszélik a németet...
de pl nekem a Rammstein is úgy tűnik, hogy dajcslándot mond.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!